Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Portugal was committed to securing 31% of its share of energy from renewable sources by 2020, with individual sources (such as wind and biomass) each having a specific target. Португалия преисполнена решимости довести к 2020 году долю электроэнергии, получаемой на основе возобновляемых источников, до 31%, при этом для отдельных источников (таких, как энергия ветра и биомассы) установлены конкретные целевые показатели.
The joint contribution considered that Portugal should make more effort to assess the true extent of domestic violence, to calculate the percentage of women affected by this problem and to get a more holistic and multidimensional understanding of the phenomenon in order to improve responses. В совместном представлении говорится о том, что Португалия должна предпринимать более активные усилия по оценке реальных масштабов такого явления, как бытовое насилие, определить долю женщин, сталкивающихся с этой проблемой, и добиться более полного и многомерного понимания этого явления с целью усовершенствования соответствующих ответных мер.
56.16. To promptly adopt the bill to abolish the death penalty (Luxembourg); to continue efforts to abolish the death penalty (Portugal). 56.16 Как можно скорее принять закон об отмене смертной казни (Люксембург); продолжать усилия для отмены смертной казни (Португалия).
Mr. Kowalski (Portugal) said the draft articles had the important objective of avoiding statelessness in cases of State succession, in line with the fundamental principle, enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, that every person had the right to a nationality. Г-н Ковальски (Португалия) говорит, что проекты статей имеют важную цель - не допустить безгражданства в случае правопреемства государств в соответствии с основным принципом, провозглашенным во Всеобщей декларации прав человека, а именно что любой человек имеет право на гражданство.
Portugal reported on a training seminar that had been organized in February 2004 in Lisbon by the Criminal Police and by EUROPOL on "Europol training in combating illicit synthetic drugs laboratories". Португалия сообщила об учебном семинаре по теме "Обучение методам борьбы с деятельностью подпольных лабораторий по производству синтетических наркотиков", который был организован в Лиссабоне в феврале 2004 года уголовной полицией Португалии и Европолом.
Portugal considers that adequate and reliable verification in the field of arms control, disarmament and non-proliferation activities and regimes is an essential tool to guarantee their effectiveness and is an indispensable means to build and maintain confidence among the international community. Португалия считает, что надлежащий и надежный контроль в контексте деятельности по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению и по контролю соответствующих режимов является существенно важным инструментом обеспечения их эффективности и крайне необходимым средством укрепления и сохранения доверия между членами международного сообщества.
Subsequently, Belgium, Bolivia, Bulgaria, Cuba, Cyprus, France, Greece, Ireland, Luxembourg, Portugal, Slovenia, Spain, Switzerland, Sweden and Venezuela joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Бельгия, Болгария, Боливия, Венесуэла, Греция, Ирландия, Испания, Кипр, Куба, Люксембург, Португалия, Словения, Франция, Швейцария и Швеция.
Portugal is a member of the Organization for the Prohibition of the Chemical Weapons (OPCW) of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and presently sits in its Board of Governors. Португалия является членом Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО), Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и в настоящее время является членом его Совета управляющих.
b) Portugal is presently reviewing the status of national rules and regulations to ensure its adequacy to recent developments, including in the field of the CWC. Ь) Португалия в настоящее время пересматривает статус национальных норм и положений с целью обеспечения их соответствия нынешнему положению дел, в том числе и в области Конвенции о химическом оружии.
The authors complain that their properties in Angola were seized, without compensation, during the transition to independence in 1974 to 1975, and that Portugal has not paid compensation for these actions of the Angolan authorities. Авторы жалуются на то, что их имущество в Анголе было конфисковано, без предоставления возмещения, в период перехода к независимости в 1974-1975 годах и что Португалия не предоставила компенсации за эти деяния ангольских властей.
Croatia, EC member States, Kuwait, Myanmar, New Zealand, the Philippines, Portugal, Qatar, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro and the United States indicated that they support studies and research aimed at reducing or eliminating the by-catch of juvenile fish. Государства - члены ЕС, Катар, Кувейт, Мьянма, Новая Зеландия, Португалия, Саудовская Аравия, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты, Филиппины и Хорватия указали, что поддерживают исследования и изыскания, направленные на сокращение или ликвидацию прилова рыбной молоди.
Portugal plans to establish an MPA around hydrothermal vents in the Azores, and the United States plans to establish conservation areas and MPAs around sensitive fish habitats and cold water coral and other vulnerable marine ecosystems, with restrictions on fishing activities and the use of gear. Португалия планирует создать ОРМ вокруг гидротермальных источников в акватории Азорских островов, а Соединенные Штаты планируют создать заповедники и несколько ОРМ вокруг чувствительных местообитаний рыб и холодноводных кораллов, а также других уязвимых морских экосистем - с введением ограничений на рыболовную деятельность и на использование рыболовных снастей.
As a member of the European Union, Portugal is committed to ensuring that European aid rises to 0.56 per cent in 2010 and to 0.7 per cent in 2015. Будучи членом Европейского союза, Португалия привержена обязательству обеспечить увеличение помощи, оказываемой Европой, до 0,56 процента к 2010 году и до 0,7 процента - к 2015 году.
Portugal participates in the dialogue with countries from Europe, Africa, Latin America and Asia, a dialogue that it would like to see broadened as an indispensable tool for civilizations to live in peace and not be at war. Португалия участвует в диалоге со странами Европы, Африки, Латинской Америки и Азии - диалоге, к расширению которого она стремится, - рассматривая его как незаменимый инструмент обеспечения того, чтобы цивилизации жили в мире, а не воевали друг с другом.
Portugal believes that, whatever reforms we manage to undertake, a review exercise should take place at a given moment in the future - for instance in 15 years - in order to assess the merits of the reforms and their impact in the work of the Organization. Португалия считает, что, какие бы реформы ни осуществлялись в настоящее время, на каком-то этапе в будущем, например, по прошествии 15 лет, необходимо будет провести обзор с целью оценки результатов этих реформ и их воздействия на работу Организации.
Portugal had made the declaration under article 14 of the Convention in 2000 and the Committee had welcomed that act on the occasion of its examination of the previous report. Докладчик затем напоминает о том, что в 2000 году Португалия сделала заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, и что Комитет выразил в этой связи удовлетворение при рассмотрении предыдущего доклада.
An international meeting was also organized by UNCTAD in Porto, Portugal, from 13 to 16 May 2002 with the objective of discussing the new UNCTAD strategy on port training, including its implementation modalities in developing countries. ЮНКТАД организовала также международное совещание в Порту, Португалия, с 13 по 16 мая 2002 года в целях обсуждения новой стратегии ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов, включая методы ее осуществления в развивающихся странах.
Cambodia, Canada, the European Community, Norway, Portugal and the United States report that they have assessed their fleet capacity and have already taken actions to address overfishing and excess fishing capacity. Европейское сообщество, Камбоджа , Канада, Норвегия, Португалия и Соединенные Штаты сообщают, что проанализировали мощности своих флотов и уже приняли меры к преодолению перелова, а также избытка промысловых мощностей.
The Special Committee attached great importance to the participation of the administering Powers in its work and welcomed the attendance at its meetings of France, Portugal, the United Kingdom and the United States, even though the two last named States had attended in an unofficial capacity. Специальный комитет подчеркивает важное значение, которое он придает участию в его работе управляющих держав, и с удовлетворением отмечает, что Франция, Португалия, Соединенное Королевство и США приняли участие в его заседаниях, хотя в случае двух последних государств только в неофициальном порядке.
Ms. GOMES FERREIRA (Portugal) said that guaranteed easy access to contraception measures and family planning consultations (question 6) continued to be prime concerns of the Ministry of Health, which had conducted a survey of fertility and the family in 1997. Г-жа ГОМИШ ФЕРЕЙРА (Португалия) говорит, что гарантированный доступ к противозачаточным средствам и проведение консультаций по вопросам планирования семьи (вопрос 6) по-прежнему находятся в центре внимания министерства здравоохранения, которое в 1997 году провело обследование по проблемам фертильности и семьи.
Throughout the 18th and the beginning of the 19th century, the great maritime powers such as Britain, Spain, and Portugal launched many world exploratory expeditions to develop maritime commerce with other countries, and to discover new natural resources, as well as to catalog them. В течение XVIII и в начале XIX века, великие морские державы, такие, как Великобритания, Испания и Португалия отправляли мировые разведывательные экспедиции по развитию морской торговли с другими странами, а также начали открывать новые природные ресурсы и каталогизировать их.
Portugal has several other tourism regions such as Douro Sul, Templários, Dão-Lafões, Costa do Sol, Costa Azul, Planície Dourada, etc. Most of them are unknown to tourists and locals alike. Португалия имеет и другие регионы для туризма: Douro Sul, Templários, Dão-Lafões, Costa do Sol, Costa Azul, Planície Dourada и др., большинство из которых до последнего времени были малоизвестны для туристов.
Some surviving examples were displayed by the Smithsonian in their 2007 exhibition "Encompassing the Globe: Portugal and the World in the 16th and 17th Centuries." Часть сохранившихся фуми-э была показана в 2007 году на выставке Смитсоновского института «Вокруг света: Португалия и мир в XVI-XVII веках».
Hotel Tryp Colina Do Castelo, Castelo Branco (Castelo Branco), Portugal - 213 Guest reviews. Hotel Tryp Colina Do Castelo, Castelo Branco (Castelo Branco), Португалия - 216 Отзывы гостей.
hotel Bahia Palace, 9680-365 Vila Franca Do Campo (S. Miguel - Azores), Portugal - 18 Guest reviews. Отель Bahia Palace, 9680-365 Vila Franca Do Campo (S. Miguel - Azores), Португалия - 18 Отзывы гостей.