Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Portugal is encouraged by the efforts of the Timorese leadership, including the leader of the opposition, to engage in discussions on issues of national interest, and encourages pursuit of this constructive political dialogue as an essential tool to meet these challenges. Португалия с удовлетворением отмечает усилия руководства Тимора-Лешти, в том числе лидера оппозиции, по участию в обсуждении вопросов, представляющих национальный интерес, и поддерживает продолжение этого конструктивного политического диалога как важного инструмента решения этих проблем.
At the national level, Portugal annually publishes its military budget, which is also available to non-governmental organizations and think tanks, such as the Stockholm International Peace Research Institute. Что касается мер, принимаемых на национальном уровне, то Португалия ежегодно публикует свой военный бюджет, который имеется также в распоряжении неправительственных организаций и информационно-аналитических центров, в частности Международного института по исследованию проблем мира в Стокгольме.
Recalling that the Vienna Conventions on the Law of Treaties do not deal with interpretative declarations, Portugal has been advocating a cautious approach since the Commission is dealing with issues that fall out of their scope. Напомнив о том, что в Венских конвенциях о праве международных договоров вопрос заявлений о толковании не затрагивается, Португалия выступает за применение осторожного подхода, поскольку в данном случае Комиссия занимается вопросами, которые выходят за рамки ее мандата.
Portugal has doubts regarding [the provisions of] draft guideline 2.9.3 (Recharacterization of an interpretative declaration) giving the idea that a State or an international organization can recategorize through a unilateral statement the nature of the declaration to which they respond. Португалия испытывает сомнения в отношении проекта руководящего положения 2.9.3 (Переквалификация заявления о толковании), в котором высказывается идея о том, что государство или международная организация могут в одностороннем порядке переквалифицировать заявление, на которое они реагируют.
Draft guideline 2.9.4 (Freedom to formulate approval, opposition or recharacterization) 58. Portugal has some concerns regarding the simple statement that an interpretative declaration can be formulated at any time. Что касается проекта руководящего положения 2.9.4 (Право формулировать одобрение, несогласие или переклассификацию), то Португалия испытывает определенные сомнения в отношении простого утверждения о том, что заявление о толковании может быть сформулировано в любой момент.
This would be one of the issues at the top of the agenda of the new human rights commission, and Portugal would later inform the Council on the results of its deliberations. Это будет одним из первоочередных вопросов на повестке дня новой комиссии по правам человека, и Португалия позднее проинформирует Совет о результатах ее работы.
Portugal commended Ireland for the broad consultative process in drafting the national report, including the creation of a dedicated user-friendly website, and considered that this practice should be followed. Португалия дала высокую оценку работе Ирландии по проведению широкого консультативного процесса при составлении национального доклада, включая создание специального, удобного для пользователей веб-сайта, и считала целесообразным продолжать эту практику.
Mr. Almeida (Brazil), introducing the draft resolution, said that Argentina, Australia, the Dominican Republic, Guatemala, Ireland, Peru, Portugal, Singapore and the United States of America had joined the sponsors. Г-н Альмейда (Бразилия), внося на рассмотрение этот проект резолюции, говорит, что к числу его авторов присоединились Австралия, Аргентина, Гватемала, Доминиканская Республика, Ирландия, Перу, Португалия, Сингапур и Соединенные Штаты Америки.
Accelerate the ratification process of a number of relevant international legal instruments on human rights, namely ICESCR and ICCPR - OP 1 (Portugal); 88.5 ускорить процесс ратификации ряда соответствующих международно-правовых договоров о правах человека, а именно МПЭСКП и МПГПП-ФП 1 (Португалия);
89.16 Sign and ratify ICESCR as soon as possible and its Optional Protocol as well as CRPD (Portugal); 89.16 подписать и ратифицировать как можно скорее МПЭСКП и Факультативный протокол к нему, а также КПИ (Португалия);
Portugal inquired about the steps undertaken by the Government to address the concerns of CRC and CAT with regard to the juvenile justice system and detention of persons under the age of 18. Португалия интересовалась шагами, предпринимаемыми правительством к тому, чтобы решать отмеченные КПР и КПП проблемы, касающиеся системы правосудия в отношении несовершеннолетних и содержания под стражей лиц, не достигших 18-летнего возраста.
92.74. Continue to share at the international level its national practices of its Second National Action Plan against Human Trafficking (Portugal); 92.74 продолжать делиться на международном уровне национальным опытом осуществления второго национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (Португалия);
While noting the de facto moratorium on the death penalty, Portugal asked about the Government's intentions to amend legal provisions for the replacement of this penalty. Отмечая фактическое введение моратория на применение смертной казни, Португалия, тем не менее, поинтересовалась намерением правительства внести изменения в правовые положения для замены этого вида наказания.
Portugal welcomed TFG efforts in implementing a State-building process but expressed deep concern over gross human rights violations in Somalia, including violation of the right to life in Al-Shabaab controlled territories. Португалия приветствовала усилия ПФП в области государственного строительства, выразив при этом глубокую озабоченность в связи с грубыми нарушениями прав человека в Сомали, в том числе права на жизнь в контролируемых "Аш-Шабааб" районах.
Actively seek the unconditional release of all children associated with its armed forces and those of its allies (Portugal); 98.90 активно добиваться безоговорочного освобождения всех детей, связанных с ее собственными и союзными ей вооруженными силами (Португалия);
In fact, Portugal believes an environment of enduring peace and security, as achieved namely through regional collective security alliances, is key to the establishment of multilateral negotiations conducted in good faith, as underlined in paragraph 1 of General Assembly resolution 65/76. По сути, Португалия считает, что прочный мир и безопасность, достигаемые в том числе посредством заключения региональных союзов коллективной безопасности, являются ключом к началу многосторонних переговоров, проводимых добросовестным образом, как это подчеркивается в пункте 1 резолюции 65/76 Генеральной Ассамблеи.
The Committee sent letters to the following States whose follow-up reports were overdue: Belgium, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Portugal and Uruguay. Комитет направил письма следующим государствам, которые представили доклады о последующей деятельности с задержкой: Бельгия, Кыргызстан, Мадагаскар, Монголия, Португалия, Сальвадор, Уругвай и Эквадор.
Portugal attaches great importance to the definition of the treaty's scope and would like it to include the regulation of the export and brokering activities relating to all seven categories under the United Nations Register of Conventional Arms. Португалия придает большое значение определению сферы применения этого договора и хотела бы, чтобы она включала регулирование экспортной и брокерской деятельности, относящейся ко всем семи категориям, фигурирующим в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Portugal believes that, for the moment, the adoption of the draft articles as a declaration would be the most reasonable option, allowing the immediate and authoritative stabilization of a diffuse set of norms and practices, combining codification with the progressive development of international law. Португалия считает, что на данном этапе оптимальным вариантом является принятие проектов статей в форме декларации, что позволит сразу авторитетным образом организовать множество разрозненных норм и видов практики, обеспечив одновременно кодификацию и прогрессивное развитие международного права.
Despite being in one of the worst economic and financial crises in its history, exacerbated by the global and European financial crisis, Portugal remains a steadfast partner of Timor-Leste and has strengthened its bilateral cooperation in several areas. Несмотря на один из самых тяжелых экономических и финансовых кризисов в ее истории, усугубляющийся глобальным и европейским финансовым кризисом, Португалия остается надежным партнером Тимора-Лешти и продолжает укреплять двустороннее сотрудничество с нашей страной в целом ряде областей.
In the context of the preparations of the report of the Secretary-General on global economic governance to be submitted to the General Assembly, Portugal has advocated greater coordination and complementarity between the United Nations, the Group of 20 and relevant regional groupings. В контексте подготовки доклада Генерального секретаря о глобальном экономическом управлении, который будет представлен Генеральной Ассамблее, Португалия выступала за обеспечение более тесной координации и повышение уровня взаимодополняемости усилий Организаций Объединенных Наций, Группы 20 и соответствующих региональных групп.
Portugal therefore warmly welcomed the recent recognition of the human right to water and sanitation contained in resolution 64/292 and Human Rights Council resolution 15/9. Поэтому Португалия горячо приветствовала недавнее признание права человека на воду и санитарию в резолюции 64/292, а также в резолюции 15/9 Совета по правам человека.
Finally, Portugal indicated that it had been cooperating with and contributing to the work of relevant regional and international bodies that combat racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. В заключение Португалия сообщила, что страна поддерживает сотрудничество с соответствующими региональными и международными структурами и содействует их работе по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости.
While satisfied to see progress being made on the topic, Portugal is of the opinion that there are some important matters that still need to be settled in order to move towards a more mature work. Хотя Португалия удовлетворена тем, что изучение этой темы прогрессирует, она считает, что еще есть некоторые важные вопросы, которые необходимо урегулировать для того, чтобы перейти к более продвинутой работе.
Without prejudice to the arrangements of the international conventions to which Portugal is bound to, a foreign national shall be expelled when: Без ущерба для обязательств по международным конвенциям, участником которых является Португалия, иностранный гражданин подлежит высылке в случаях, когда: