Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Norway, Sweden, Denmark, the United Kingdom, the Netherlands and Portugal had established standing quotas and other countries, such as France and Spain, were considering following their example. Норвегия, Швеция, Дания, Соединенное Королевство, Нидерланды и Португалия установили постоянные квоты, и сделать это намереваются Франция и Испания.
Prominent among the leaders in the development and commercialization of this technology are Belgium, Denmark, Finland, France, Ireland, Italy, Norway, Portugal, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Ведущую роль в разработке и коммерческом использовании таких технологий играют Бельгия, Дания, Финляндия, Франция, Ирландия, Италия, Норвегия, Португалия, Испания и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Group of African States, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, European Union, Greece, Guatemala, Mexico, Portugal, Slovenia, Spain, Uruguay. Группа африканских государств, Боливия, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Европейский союз, Греция, Гватемала, Мексика, Португалия, Словения, Испания, Уругвай.
Portugal believes that the international community should remain seized of the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and of the outcome of the 2010 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference. Португалия считает, что международное сообщество должно сохранять свою приверженность цели осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и итогового документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
Portugal has been underlining the need for coordination among the entities involved in this process, either in the protection of victims and training of professionals working in these areas or in the research and punishment of the crimes. Португалия подчеркивает необходимость координации усилий различных структур, задействованных в этом процессе, либо в вопросах защиты потерпевших и подготовки специалистов, работающих в этих областях, либо в расследовании преступлений и преследовании виновных.
Portugal is committed to the combat of this phenomenon and is party to the main international legal instruments that aim to put an end to the traffic of weapons and other devices that could represent a threat to international peace and security. Португалия привержена борьбе с этой проблемой и является участницей многих международно-правовых документов, призванных положить конец незаконному обороту оружия и других устройств, которые могут создать угрозу для международного мира и безопасности.
For the purpose of legislative elections (for Parliament), there are 20 constituencies in Portugal (coinciding with 18 Districts in the continent, plus two Autonomous Regions), electing members of Parliament in proportion to the number of registered voters. Для проведения парламентских выборов Португалия разбита на 20 избирательных округов (совпадают с 18 округами на континенте плюс два автономных региона); число избираемых депутатов парламента пропорционально численности зарегистрированных избирателей.
145.35 Conclude, as a matter of priority, the process leading to the establishment of a national human rights institution, with a broad human rights mandate (Portugal); 145.35 в приоритетном порядке завершить процесс, направленный на создание национального правозащитного учреждения с широким правозащитным мандатом (Португалия);
109.75 Finalize the creation of a national human rights institution and the establishment of an NHRI in full compliance with the Paris Principles (A status) (Portugal); 109.75 довести до конца создание НПЗУ, которое полностью соответствовало бы Парижским принципам (статус А) (Португалия);
In its follow-up report to CEDAW, Portugal noted that, under the Labour Code, women were entitled to receive equal pay for equal work or work of equal value as that performed by men. В своем докладе КЛДЖ в ответ на его рекомендации Португалия отметила, что в соответствии с Трудовым кодексом женщины должны получать равную оплату за равный труд или труд равной ценности наравне с мужчинами.
Portugal has not exported, imported or allowed transit through its territory of any military good or technology identified in the Common Military List (as per Decree Law 153/2012 of 16 July 2012) to the Democratic Republic of the Congo in the past five years. В течение последних пяти лет Португалия не осуществляла экспорт и импорт, а также не разрешала совершать через свою территорию транзит в Демократическую Республику Конго продукции или технологий военного назначения, указанных в Общем военном списке (согласно Декрету-закону 153/2012 от 16 июля 2012 года).
Portugal welcomed the creation of the NHRC, and noted with satisfaction the joint plan of the State under review and the United Nations to combat the recruitment of children by the armed forces. Португалия приветствовала создание НКПЧ и с удовлетворением отметила совместный план государства - объекта обзора и Организации Объединенных Наций по борьбе с вербовкой детей вооруженными силами.
In connection with its candidacy for the Human Rights Council (2015-2017), Portugal was willing to build bridges and foster dialogue with a view to achieving the universality of human rights. Что касается ее кандидатуры в Совет по правам человека (2015-2017 годы), Португалия выразила готовность строить мосты и укреплять диалог в целях достижения всеобщности прав человека.
Portugal welcomed the extending of an invitation to the Special Rapporteur on the right to education, as well as the adoption of the Domestic Violence Prevention Act and the Child Care and Protection Act. Португалия с удовлетворением отметила направление приглашения Специальному докладчику по вопросу о праве на образование, а также принятие Закона о предотвращении бытового насилия и Закона об уходе за детьми и их защите.
Only nine Parties had failed to submit their reports before the Working Group meeting: Cyprus, Czech Republic, EU, Iceland, Luxembourg, Malta, Portugal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan. До начала совещания Рабочей группы своих докладов не представили лишь девять Сторон: бывшая югославская Республика Македония, ЕС, Исландия, Кипр, Люксембург, Мальта, Португалия, Туркменистан и Чешская Республика.
128.141. Particularly address the question of access to education and the situation of disadvantaged groups of women (Portugal); 128.141 уделять особое внимание вопросам доступа к образованию и положению уязвимых групп женщин (Португалия);
Portugal asked how Uruguay was assessing the impact of measures regarding the rights of the child, and also asked what measures, in addition to improving budget allocation, were being taken to improve the public education system at the secondary level. Португалия просила Уругвай сообщить, каким образом он оценивает влияние принятых мер на права ребенка, указать какие меры помимо увеличения бюджетных ассигнований были приняты для совершенствования государственной системы образования на уровне средней школы.
Two representatives of the Group also met with the official delegation of Guinea-Bissau to the meeting of Guinea-Bissau's partners to prepare for the round table held in Lisbon, Portugal on 10 February 2005. Два представителя Группы встретились также с членами официальной делегации Гвинеи-Бисау на совещании партнеров Гвинеи-Бисау в рамках подготовки к проведению «круглого стола», 10 февраля 2005 года в Лиссабоне, Португалия.
In line with its long-standing commitment to promote and protect human rights and its support for the role of the United Nations, Portugal commits itself: Следуя своей давней приверженности делу поощрения и защиты прав человека и поддержке роли Организации Объединенных Наций, Португалия обязуется:
Citing the aforementioned concerns over some elements in the annex, Portugal, on behalf of the EU, asked for the elements relating to the involvement of the public in the reporting mechanism to be placed in square brackets. Ссылаясь на вышеуказанные озабоченности по некоторым элементам приложения, Португалия от имени ЕС просила заключить в квадратные скобки элементы, относящиеся к участию общественности в процедурах представления отчетности.
Portugal is an active member of the multilateral export control regimes, namely of the Nuclear Supplier's Group, the Australia Group, the Missile Technology Control Regime, the Zangeer Commitee and the Wassenaar Arrangement. Португалия является активным членом многосторонних режимов экспортного контроля, а именно Группы ядерных поставщиков, Австралийской группы, Режима контроля за ракетными технологиями, Комитета Цангера и Вассенаарских договоренностей.
Portugal has been carrying out series of demarches to encourage States to conclude a Comprehensive Safeguards Agreement with the IAEA and to promote the universalisation of the IAEA Additional Protocol (both ratification and adherence to) and the adherence to the Hague Code of Conduct (HCOC). Португалия предприняла ряд дипломатических шагов по поощрению государств к заключению с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях и к содействию универсализации Дополнительного протокола МАГАТЭ (путем ратификации и присоединения) и присоединению к Гаагскому кодексу поведения.
Portugal would like to recall the commitment of the Government of Indonesia, in the context of respect for international standards of justice and fairness, to bring to justice those responsible for violations of human rights and humanitarian law in Timor-Leste. Португалия хотела бы напомнить об обещании правительства Индонезии привлечь к суду ответственных за нарушения прав человека и гуманитарного права в Тиморе-Лешти в рамках соблюдения международных норм справедливости и правосудия.
For example, Cyprus, Ireland, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Singapore noted the difference in use between women and men as well as older and younger generations. Например, Ирландия, Кипр, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Сингапур отметили различия в использовании ИКТ женщинами и мужчинами, а также представителями старшего и молодого поколений.
The group of rapporteurs is co-chaired by Ms. Maria Festas (Portugal), Chair of the Committee of Senior Officials of the CEMAT and Ms. Miloslava Paskova (Slovakia). Группа докладчиков работает под совместным председательством г-жи Марии Фесташ (Португалия), Председателя Комитета старших должностных лиц СЕМАТ, и г-жи Милославы Пашковой (Словакия).