Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
97.108. Take the necessary steps to ensure that all allegations of mistreatment are impartially investigated (Portugal); 97.108 принять необходимые меры для обеспечения беспристрастного расследования всех сообщений о неправомерном обращении (Португалия);
In addition, Portugal would like to offer some considerations on scope, transactions and activities, implementation mechanisms and international cooperation and assistance: Кроме того, Португалия хотела бы высказать ряд своих соображений, касающихся сферы применения, операций и видов деятельности, механизма осуществления и международного сотрудничества и помощи.
Conclude and adopt the Children's Code as a matter of priority (Portugal); 77.9 в безотлагательном порядке завершить подготовку и принятие Кодекса законов о детях (Португалия);
Mr. Kowalski (Portugal) said that the draft articles could contribute positively to the proper management of existing transboundary aquifers around the world and to the promotion of peace, especially as they made reference to the human right to water and the principles of environmental law. Г-н Ковальски (Португалия) говорит, что проекты статей могут внести положительный вклад в дело эффективного управления существующими трансграничными водоносными горизонтами и укрепление мира во всем мире, особенно поскольку в них делается ссылка на право человека на воду и принципы права окружающей среды.
Mr. Kebret (Ethiopia) announced that Argentina, Italy, Montenegro, Peru, Portugal, Slovenia, South Africa and Spain had joined the list of sponsors. Г-н Кебрет (Эфиопия) объявляет о том, что к числу авторов присоединились Аргентина, Испания, Италия, Перу, Португалия, Словения, Черногория и Южная Африка.
Originally conceived as a subregional entity, CAF had expanded its scope in 2005 to become a development bank for the entire Latin America and the Caribbean region; 18 countries participated in its activities, including two in Europe (Portugal and Spain). АКР, первоначально задуманная в качестве субрегиональной организации, в 2005 году расширила свои границы и превратилась в банк развития всего региона Латинской Америки и Карибского бассейна; в ее деятельности принимают участие 18 стран, в том числе две европейские страны (Португалия и Испания).
For this reason, some States, including Hungary, Portugal and Greece, suggested that, rather than "encouraging" voluntary compliance with an expulsion order, the expelling State should "facilitate" or "promote" it. В этой связи некоторые государства, в частности Венгрия, Португалия и Греция, предложили найти формулировку, устанавливающую, что высылающее государство «способствует» или «содействует» или должно «стимулировать» добровольное исполнение решения о высылке, а не «поощрять».
131.16. Review and repeal all discriminatory provisions that still exist in national legislation to achieve de jure and de facto gender equality (Portugal); 131.16 рассмотреть и отменить все еще сохраняющиеся в национальном законодательстве дискриминационные положения для целей обеспечения гендерного равенства де-юре и де-факто (Португалия);
124.104. Consider suspending the enactment of the Protection of State Information Bill, approved last November (Portugal); 124.104 рассмотреть возможность приостановки вступления в силу законопроекта о защите государственной информации, утвержденного в ноябре прошлого года (Португалия);
Several reported on the allocation or increase of funds to implement national action plans, policies and programmes (Croatia, Denmark, Estonia, Mexico, Peru, Portugal, the Sudan and the United Kingdom). Несколько государств сообщили, что они выделили ассигнования или увеличили объем средств на цели реализации национальных планов действий, стратегий и программ (Дания, Мексика, Перу, Португалия, Соединенное Королевство, Судан, Хорватия и Эстония).
In order to prevent further acts of violence, a number of States have in place intervention programmes for perpetrators of violence against women (Denmark, Estonia, Ireland, Liechtenstein, Portugal and the Republic of Moldova). Ряд государств осуществляют специальные программы, ориентированные на лиц, совершивших акты насилия в отношении женщин, в целях недопущения повторения таких актов (Дания, Ирландия, Лихтенштейн, Португалия, Республика Молдова и Эстония).
Bangladesh, Canada, Cuba, Germany, India, Ireland, Finland, France, Pakistan (two addenda), Portugal, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Tajikistan, Uganda and Ukraine have also presented additional information to the Committee. Дополнительную информацию представили Комитету Бангладеш, Германия, Индия, Ирландия, Канада, Катар, Куба, Пакистан (два дополнения), Португалия, Румыния, Саудовская Аравия, Таджикистан, Уганда, Украина, Финляндия и Франция.
Mr. Ramos (Portugal), speaking on behalf of the European Union, noted that certain activities discussed in the report dated back to the establishment of the United Nations System Influenza Coordinator in September 2005. Г-н Рамуш (Португалия), выступая от имени Европейского союза, отмечает, что некоторые мероприятия, рассматриваемые в докладе, относятся к моменту назначения Координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме гриппа в сентябре 2005 года.
Portugal has implemented initiatives to reconcile work and family life, including leave arrangements and the protection of women and men in the workplace, and by making a large investment in childcare services in 2006. Португалия осуществляла инициативы по совмещению работы и семейных обязанностей, включая процедуры предоставления отпуска и защиты женщин и мужчин на рабочем месте, а также выделяла значительные ресурсы на оказание услуг по уходу за детьми в 2006 году.
Mr. Lemos Godinho (Portugal): Allow me at the outset to express my sincere condolences to the families and friends of those who lost their lives last week in the tragic events in Algiers. Г-н Лемуш Годинью (Португалия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить искренние соболезнования семьям и друзьям тех, кто погиб на прошлой неделе в результате трагических событий в Алжире.
Ms. Martins (Portugal) proposed that the decision on the inclusion of the two reports in the documentation submitted to the Committee should be deferred in order to give the Bureau and various groups time to hold consultations. Г-жа Мартинш (Португалия) предлагает отложить решение вопроса о включении этих двух докладов в перечень документов, представленных на рассмотрение Третьего комитета, с тем чтобы предоставить Бюро и различным группам время для консультаций.
Ms. de Albuquerque (Portugal), speaking on behalf of the European Union, commended the independent expert for having raised awareness of the global problem of violence against children. Г-жа де Альбукерк (Португалия), выступая от имени Европейского Союза, дает высокую оценку достижениям независимого эксперта в повышении общественной осведомленности о глобальной проблеме насилия в отношении детей.
Ms. Tavares (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that in light of past experience, she viewed the role of transitional justice arrangements as crucial to future stability and reconciliation. Г-жа Тавариш (Португалия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, учитывая былой опыт, она полагает, что переходные механизмы правосудия сыграют существенную роль в восстановлении стабильности и будут способствовать установлению мира.
Mr. Queiros (Portugal), speaking on behalf of the European Union, asked if statistical data was available on the resurgence of racist and xenophobic violence that would help in deciding what urgent measures States must take to combat that trend. Г-н Кейруш (Португалия), выступая от имени Европейского союза, спрашивает, имеются ли статистические данные, касающиеся усиления насилия на почве расизма и ксенофобии, которые помогли бы в принятии решения относительно того, какие безотлагательные меры должны принять государства в борьбе с этой тенденцией.
The Chairman said that the main delegations making the request were Albania, Angola, Brazil, Croatia, Gabon, Mexico, New Zealand, the Philippines, Portugal and Timor-Leste. З. Председатель сообщает, что в число основных делегаций, обратившихся с такой просьбой, входят Албания, Ангола, Бразилия, Хорватия, Габон, Мексика, Новая Зеландия, Филиппины, Португалия и Тимор-Лешти.
Ms. Carvalho (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that, when delegations put forward a draft resolution, especially concerning grave human rights violations, the Committee ought to take action. Г-жа Карвалью (Португалия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, когда делегации представляют на обсуждение проект резолюции, особенно касающийся серьезных нарушений прав человека, Комитет обязан принять соответствующие меры.
Portugal (on behalf of the European Union and associated countries) and Mexico expressed their appreciation that the draft uses agreed language from other United Nations human rights treaties, reflecting the main approaches discussed during previous meetings. Мексика и Португалия (от имени Европейского союза и ассоциированных стран) одобрили использование в проекте согласованных формулировок из других договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, что является отражением основных подходов, обсуждавшихся во время предыдущих заседаний.
Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Ecuador, France, Finland, Liechtenstein, Mexico, Peru, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the need for interim measures to be included in the optional protocol. Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Испания, Лихтенштейн, Мексика, Перу, Португалия, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили и Эквадор отметили необходимость наличия в факультативном протоколе положений о временных мерах защиты.
Belgium, Chile, Finland, Germany, Mexico, the Netherlands, Portugal, Slovenia and Spain supported article 8, paragraph 4, as drafted. Бельгия, Германия, Испания, Мексика, Нидерланды, Португалия, Словения, Финляндия и Чили поддержали текст пункта 4 статьи 8, содержащийся в проекте.
Mr. Peter Benuska (Slovakia) was elected Chairperson and Ms. Maria-Jose Festas (Portugal) was elected Vice-Chairperson. Г-н Петер Бенуска (Словакия) был избран Председателем, а г-жа Мария Жозе Фешташ (Португалия) - заместителем Председателя.