Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Mexico, Portugal, Spain, the United States of America and the Inter-American Development Bank participate in this Group as observers. В деятельности этой Группы в качестве наблюдателей принимают участие Соединенные Штаты Америки, Мексика, Португалия, Испания и Межамериканский банк развития (МАБР).
Portugal is proposing the introduction of such legislation for autumn 2004, and Austria for mid-2005. Португалия планирует ввести в действие такие законодательные положения осенью 2004 года, а Австрия - в середине 2005 года.
Portugal is very attentive to the issue of domestic resource mobilization and will continue to work with partner countries in that domain. Португалия уделяет мобилизации внутренних ресурсов большое внимание и будет и впредь сотрудничать со странами-партнерами в этой области.
I would like to stress that Portugal intends to increase its participation in international efforts towards global development. Я хотел бы подчеркнуть, что Португалия намерена активизировать свое участие в международных усилиях, нацеленных на глобальное развитие.
Portugal sincerely believes in a global partnership that joins Governments and civil society organizations in both the northern and the southern hemispheres. Португалия искренне верит в глобальное партнерство, объединяющее правительства и организации гражданского общества как в Северном, так и в Южном полушариях.
Portugal applies the rules on non proliferation, export controls and border security as established in the framework of the relevant international treaties and regimes. Португалия соблюдает нормы в отношении нераспространения, экспортного контроля и пограничной безопасности, установленные в рамках соответствующих международных договоров и режимов.
Portugal is participating, from its inception, in the Proliferation Security Initiative, launched in May 2003. Португалия с самого начала участвует в Инициативе по воспрещению распространения, которая вступила в силу в мае 2003 года.
Next September, in just a few weeks, the United States and Portugal will issue a follow-up report to that visit. В сентябре, буквально через несколько недель, Соединенные Штаты и Португалия опубликуют доклад по результатам этой поездки.
Following constitutional and legislative amendments, Portugal withdrew this reservation in 1987 . После внесения поправок в законодательство и Конституцию Португалия сняла эту оговорку в 1987 году .
Portugal adopted minimum wage legislation in 2000, and in 2003 69 per cent of its beneficiaries were women. Португалия приняла в 2000 году законодательство о минимальной заработной плате, и в 2003 году 69 процентов лиц, воспользовавшихся им, были женщины.
The following countries and organizations nominated their experts as rapporteurs: Albania, Czech Republic, Poland, Portugal, Slovakia and ISOCARP. Следующие страны и организации выдвинули кандидатуры своих экспертов на должности докладчиков: Албания, Польша, Португалия, Словакия, Чешская Республика и ИЗОКАРП.
Some Parties also addressed legislative provisions for public participation in local land-use planning and/or management (e.g. Armenia, France, Latvia, Portugal). Некоторые Стороны информировали также о законодательных положениях об участии общественности в планировании землепользования и/или управления земельными ресурсами на местном уровне (например, Армения, Латвия, Португалия, Франция).
Portugal prepared data on computer use by women and men in the age group 16 to 74. Португалия подготовила данные об использовании компьютеров женщинами и мужчинами в возрастной группе 16 - 74 лет.
Mr. Abdelfattah Amor (Tunisia) replaced Mr. Angelo d'Almeida Ribeiro (Portugal) as Special Rapporteur in 1993. В 1993 году г-н Абдельфаттах Амор (Тунис) заменил г-на Анжелу Д'Алмейда Рибейру (Португалия) на посту Специального докладчика.
Portugal emphatically rejected the use of embryonic stem cells, finding the idea of creating and destroying human life for scientific research deeply disturbing. Португалия выступает решительно против использования эмбриональных стволовых клеток, считая идею создания и уничтожения человеческой жизни в научно-исследовательских целях крайне возмутительной.
Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory. Поэтому государство-участник считает, что Португалия обязана обеспечивать защиту собственности только на этой территории.
Portugal has substantially increased debt relief to African countries amounting to 0.4 per cent of its gross national income. Португалия значительно расширила свою помощь странам Африки в целях облегчения их бремени задолженности, которая составляет 0,4 процента от ее ВНД.
Portugal announced that it also intended to make a submission in 2009. Португалия объявила, что тоже намеревается сделать представление в 2009 году.
Portugal reiterates its support to these lofty objectives and its commitment to an effective multilateral system, which is essential for their achievement. Португалия вновь заявляет о своей поддержке этих высоких целей и своей приверженности эффективной многосторонней системе, которая играет чрезвычайно важную роль в их достижении.
Mr. ABOUL-NASR said that Portugal had a commendable human rights record, as illustrated in the periodic report under consideration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Португалия добилась больших успехов в области осуществления прав человека, о чем свидетельствует находящийся на рассмотрении периодический доклад.
In addition, Austria and Portugal have paid their due and payable assessments in full since 31 October 2006. Кроме того, после 31 октября 2006 года Австрия и Португалия в полном объеме выплатили причитающиеся начисленные взносы.
Full payment was received subsequently from Austria and Portugal. Впоследствии выплаты в полном объеме произвели Австрия и Португалия.
Portugal will continue to lend its full support and contribution to United Nations efforts. Португалия по-прежнему будет оказывать полную поддержку Организации Объединенных Наций и вносить свой вклад в ее усилия.
Ms. Gomes (Portugal), Rapporteur, took the Chair. Г-жа Гомиш (Португалия), Докладчик, занимает место Председателя.
Portugal is more convinced than ever of the need for a continuing United Nations presence after the end of the current mission. Португалия как никогда убеждена в необходимости сохранения присутствия Организации Объединенных Наций после окончания мандата нынешней миссии.