| Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, France, Greece, Italy, New Zealand, Portugal. | Австрия, Бельгия, Болгария, Греция, Италия, Новая Зеландия, Португалия, Франция, Хорватия. |
| Maria de Lourdes Pintasilgo (Portugal) | Мария де Лурдеш Пинтасильгу (Португалия) |
| Austria, Georgia, Malta, Portugal and Ukraine | Австрия, Грузия, Мальта, Португалия и Украина |
| The following countries have joined as cosponsors: Australia, Belgium, Finland, Germany, Greece, India, Italy, the Netherlands and Portugal. | К числу соавторов присоединились следующие страны: Австралия, Бельгия, Финляндия, Германия, Греция, Индия, Италия, Нидерланды и Португалия. |
| Some States, such as Estonia and Portugal, replied to this questionnaire in a highly constructive manner; their comments are mentioned below. | Некоторые государства, такие, как Эстония и Португалия, комментарии которых упоминаются ниже, представили весьма конструктивные ответы на поставленные вопросы. |
| The State or a region directly (Spain, Portugal); | а) непосредственно государством или регионом (Испания, Португалия); |
| Since the beginning of the negotiations leading to the adoption of the Rome Statute, Portugal has been a firm supporter of the creation of the International Criminal Court. | Со времени начала переговоров, приведших к принятию Римского статута, Португалия являлась твердым сторонником создания Международного уголовного суда. |
| Portugal, as a founding member of the International Criminal Court, will maintain its active commitment towards the promotion and strengthening of international criminal justice. | Португалия в качестве одного из членов - основателей Международного уголовного суда будет сохранять свою активную приверженность содействию международному уголовному правосудию и укреплению его. |
| The Steering Committee of the Joint Committee met in Lisbon, Portugal, from 30 - 31 March 2001. | Руководящий комитет Объединенного комитета провел свою сессию 30-31 марта 2001 года в Лиссабоне, Португалия. |
| The Netherlands, and Portugal pointed to the possible relevance, for the purposes of international responsibility, of the distinction between full members and associate or affiliate members. | Нидерланды и Португалия указали на возможную актуальность для целей международной ответственности проведения различия между полноправными и ассоциированными или афилированными членами. |
| Portugal addressed the issue of violence against women migrant workers in the context of violence against women in general. | Португалия рассматривает вопрос о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в контексте насилия в отношении женщин в целом. |
| Cyprus, Colombia, Germany, Kyrgyzstan, Portugal, Spain, Thailand and Ukraine provided information on measures undertaken to prevent trafficking in women and girls. | Германия, Испания, Кипр, Колумбия, Кыргызстан, Португалия, Таиланд и Украина предоставили информацию о мерах, принятых для предотвращения торговли женщинами и девочками. |
| Portugal shares fully the Secretary-General's view that after independence, East Timor will still require | Португалия полностью разделяет мнение Генерального секретаря о том, что после получения независимости Восточный Тимор |
| In this regard, Portugal welcomes the efforts of the Government of Indonesia to address the problem of the East Timorese refugees remaining in West Timor. | В этой связи Португалия с удовлетворением отмечает усилия правительства Индонезии, направленные на решение проблемы остающихся в Западном Тиморе восточнотиморских беженцев. |
| Portugal (21 October 1999): | Португалия (21 октября 1990 года): |
| Group C: Portugal and South Africa | Группа С: Португалия и Южная Африка |
| Mr. Andrade Santos, President of the Évora Tourist Board, Portugal | г-н Андраде Сантуш, председатель Эворского совета по туризму, Португалия. |
| Portugal is also currently finalizing negotiations with UNTAET to provide assistance in the civil aviation sector, by managing the Comoro Airport, in Dili. | В настоящий момент Португалия завершает переговоры с ВАООНВТ об оказании помощи в секторе гражданской авиации путем обеспечения управления аэропортом Коморо в Дили. |
| Portugal supported the first training course for diplomats, organized and coordinated by UNTAET, which took place in Dili last August. | Португалия содействовала проведению в Дили в августе прошлого года первого курса подготовки для дипломатов, который был организован ВАООНВТ и координировался ею. |
| Portugal has a habit of recalling them, on occasions such as this, because we feel that this common undertaking is based on solid foundations. | Португалия имеет привычку напоминать о них на форумах, подобных сегодняшнему, поскольку мы считаем, что это общее обязательство основано на прочном фундаменте. |
| Ratification: Portugal (10 November 2001) | Ратификация: Португалия (10 ноября 2001 года) |
| Bulgaria, France, Georgia, Greece, Japan, Monaco, Portugal, Sweden, the Russian Federation and Ukraine subsequently joined the sponsors. | Впоследствии с числу авторов присоединились Болгария, Греция, Грузия, Монако, Португалия, Российская Федерация, Украина, Франция, Швеция и Япония. |
| France, Mexico, Portugal and Spain welcomed the balance in the draft text, but remained open to improving the wording. | Испания, Мексика, Португалия и Франция одобрили сбалансированность предложенного в проекте текста, однако согласились с возможностью улучшения формулировки. |
| FAO participated in the First International Meeting on Aromatic and Medicinal Mediterranean Plants, organized in April 1998 by the University of Coimbra, Portugal. | ФАО приняла участие в работе первого Международного совещания по ароматическим и лекарственным растениям региона Средиземноморья, организованного в апреле 1998 года Коимбрийским университетом (Португалия). |
| The Border Control Unit has received support from Australia, Finland, Portugal, New Zealand and the United States, which have made available customs and immigration personnel. | Работе подразделения пограничного контроля оказывают содействие Австралия, Новая Зеландия, Португалия, Соединенные Штаты и Финляндия, которые выделили таможенников и сотрудников иммиграционной службы. |