In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power. |
Тем самым Португалия фактически сложила с себя полномочия управляющей державы. |
Portugal will accept the outcome of that act of self-determination and the ensuing political status of the Territory. |
Португалия признает свершение этого акта самоопределения и соответствующий политический статус этой территории. |
Mrs. EMERSON (Portugal) welcomed the consensus that had been achieved. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) приветствует достигнутый консенсус. |
Portugal was firmly convinced of the need to strengthen the existing safeguards system through the use of new technologies. |
Португалия твердо убеждена в необходимости укрепления существующей системы гарантий на основе использования новых технологий. |
The General Assembly has elected Mr. Diogo Freitas do Amaral (Portugal) President of the Assembly. |
Генеральная Ассамблея избрала Председателем Ассамблеи г-на Диогу Фрейташа ду Амарала (Португалия). |
Portugal continues to devote special attention to the evolution of the situation in North Africa. |
Португалия по-прежнему уделяет особое внимание развитию ситуации в Северной Африке. |
Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. |
Португалия не считает, что было бы уместным создавать третью категорию членов Совета. |
Portugal is following with great concern the latest developments in the Middle East peace process. |
Португалия с большой тревогой следит за недавними событиями в ближневосточном мирном процессе. |
Portugal was firmly committed to supporting his efforts, and those of the Committee. |
Португалия твердо намерена поддерживать его усилия и усилия Комитета. |
Mrs. EMERSON (Portugal) supported the request by the representative of Germany for an organizational chart. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) поддерживает просьбу представителя Германии о представлении организационной схемы. |
Mr. Manuel Lemos de Sousa (Portugal) was elected Chairman of the meeting. |
Председателем совещания был избран г-н Мануэль Лемос де Суса (Португалия). |
Portugal will respect whatever option is decided upon by the East Timorese through a democratic consultation process. |
Португалия будет уважать любой вариант, который изберут восточнотиморцы посредством процесса демократического опроса. |
The legal standing of NGOs in administrative courts or tribunals is not recognized in Austria and Portugal. |
Австрия и Португалия не признают процессуальную правоспособность НПО в административных судах или трибуналах. |
The same rule can be found in the extradition treaties to which Portugal is a party. |
Аналогичный режим предусмотрен договорами о выдаче, участницей которых является Португалия. |
Portugal is a non-permanent member of the Security Council until the end of this year. |
Португалия является непостоянным членом Совета Безопасности до конца этого года. |
Portugal, which chaired the preparatory body, has from the first been actively committed to preparing the special session. |
Португалия, которая руководила работой подготовительного органа, с самого начала активно занималась подготовкой специальной сессии. |
Portugal endorsed the position of the German delegation with regard to States not parties to the Statute. |
Португалия поддерживает позицию делегации Германии в отношении государств, не являющихся участниками Статута. |
Among the instrumental measures proposed, Portugal sees merit in the creation of the post of Deputy Secretary-General. |
Среди важнейших предлагаемых мер Португалия особо выделяет создание поста первого заместителя Генерального секретаря. |
Year after year Portugal has brought to the attention of this Assembly the question of East Timor. |
Год за годом Португалия обращает внимание Ассамблеи на вопрос о Восточном Тиморе. |
That was the reason why Portugal did not possess any quantified data for those characteristics. |
Поэтому Португалия не располагает количественными данными, отражающими эти характеристики. |
Bulgaria and Portugal were unable to give specific target dates. |
Болгария и Португалия не смогли сообщить конкретных сроков. |
Portugal welcomes the successful dialogue it had with the Committee during the presentation of the report. |
Португалия приветствует позитивный диалог, наладившийся с Комитетом по ходу представления доклада. |
This solution has been chosen in Australia, in Denmark and in Portugal. |
Выбор в пользу данного решения сделали Австралия, Дания и Португалия. |
Portugal encouraged the efforts made by UNTAET, East Timor leaders and Jakarta in that area. |
Португалия поддерживает попытки ВАООНВТ, руководителей Восточного Тимора и Джакарты решить эту проблему. |
Portugal is ready to do so, as it has shown in the past. |
Как показывает прошлая история, Португалия готова к этому. |