| In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power. | Тем самым Португалия фактически сложила с себя полномочия управляющей державы. | 
| Portugal will accept the outcome of that act of self-determination and the ensuing political status of the Territory. | Португалия признает свершение этого акта самоопределения и соответствующий политический статус этой территории. | 
| Mrs. EMERSON (Portugal) welcomed the consensus that had been achieved. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) приветствует достигнутый консенсус. | 
| Portugal was firmly convinced of the need to strengthen the existing safeguards system through the use of new technologies. | Португалия твердо убеждена в необходимости укрепления существующей системы гарантий на основе использования новых технологий. | 
| The General Assembly has elected Mr. Diogo Freitas do Amaral (Portugal) President of the Assembly. | Генеральная Ассамблея избрала Председателем Ассамблеи г-на Диогу Фрейташа ду Амарала (Португалия). | 
| Portugal continues to devote special attention to the evolution of the situation in North Africa. | Португалия по-прежнему уделяет особое внимание развитию ситуации в Северной Африке. | 
| Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. | Португалия не считает, что было бы уместным создавать третью категорию членов Совета. | 
| Portugal is following with great concern the latest developments in the Middle East peace process. | Португалия с большой тревогой следит за недавними событиями в ближневосточном мирном процессе. | 
| Portugal was firmly committed to supporting his efforts, and those of the Committee. | Португалия твердо намерена поддерживать его усилия и усилия Комитета. | 
| Mrs. EMERSON (Portugal) supported the request by the representative of Germany for an organizational chart. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) поддерживает просьбу представителя Германии о представлении организационной схемы. | 
| Mr. Manuel Lemos de Sousa (Portugal) was elected Chairman of the meeting. | Председателем совещания был избран г-н Мануэль Лемос де Суса (Португалия). | 
| Portugal will respect whatever option is decided upon by the East Timorese through a democratic consultation process. | Португалия будет уважать любой вариант, который изберут восточнотиморцы посредством процесса демократического опроса. | 
| The legal standing of NGOs in administrative courts or tribunals is not recognized in Austria and Portugal. | Австрия и Португалия не признают процессуальную правоспособность НПО в административных судах или трибуналах. | 
| The same rule can be found in the extradition treaties to which Portugal is a party. | Аналогичный режим предусмотрен договорами о выдаче, участницей которых является Португалия. | 
| Portugal is a non-permanent member of the Security Council until the end of this year. | Португалия является непостоянным членом Совета Безопасности до конца этого года. | 
| Portugal, which chaired the preparatory body, has from the first been actively committed to preparing the special session. | Португалия, которая руководила работой подготовительного органа, с самого начала активно занималась подготовкой специальной сессии. | 
| Portugal endorsed the position of the German delegation with regard to States not parties to the Statute. | Португалия поддерживает позицию делегации Германии в отношении государств, не являющихся участниками Статута. | 
| Among the instrumental measures proposed, Portugal sees merit in the creation of the post of Deputy Secretary-General. | Среди важнейших предлагаемых мер Португалия особо выделяет создание поста первого заместителя Генерального секретаря. | 
| Year after year Portugal has brought to the attention of this Assembly the question of East Timor. | Год за годом Португалия обращает внимание Ассамблеи на вопрос о Восточном Тиморе. | 
| That was the reason why Portugal did not possess any quantified data for those characteristics. | Поэтому Португалия не располагает количественными данными, отражающими эти характеристики. | 
| Bulgaria and Portugal were unable to give specific target dates. | Болгария и Португалия не смогли сообщить конкретных сроков. | 
| Portugal welcomes the successful dialogue it had with the Committee during the presentation of the report. | Португалия приветствует позитивный диалог, наладившийся с Комитетом по ходу представления доклада. | 
| This solution has been chosen in Australia, in Denmark and in Portugal. | Выбор в пользу данного решения сделали Австралия, Дания и Португалия. | 
| Portugal encouraged the efforts made by UNTAET, East Timor leaders and Jakarta in that area. | Португалия поддерживает попытки ВАООНВТ, руководителей Восточного Тимора и Джакарты решить эту проблему. | 
| Portugal is ready to do so, as it has shown in the past. | Как показывает прошлая история, Португалия готова к этому. |