In 2013, five States ratified or acceded to the Optional Protocol: Portugal (15 January), Nauru (24 January), Italy (3 April), Norway (27 June) and Burundi (18 October). |
В 2013 году пять государств ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Португалия (15 января), Науру (24 января), Италия (3 апреля), Норвегия (27 июня) и Бурунди (18 октября). |
Portugal considers that confidence-building measures are a key element in the improvement and reinforcement of peace and security and are an important way to prevent and avoid conflicts at the international, regional and subregional levels. |
Португалия считает, что меры укрепления доверия являются одним из ключевых компонентов в деле укрепления и упрочения мира и безопасности и важным средством предотвращения и недопущения конфликтов на международном, региональном и субрегиональном уровнях. |
Portugal also collects national data on exports of conventional weapons, which it submits to the European Union for its annual report, to the United Nations, to OSCE and to the secretariat of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies. |
Португалия также занимается сбором национальных данных по экспорту обычных вооружений, которые она представляет Европейскому союзу для включения в ежегодный доклад для Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и секретариата Вассенаарских договоренностей по экспортному контролю за обычными вооружениями и товарами и технологиями двойного использования. |
On 23 July 2013, following the efforts in the area of disarmament, at a multilateral level, Portugal and 66 other States signed the Arms Trade Treaty, which is the first legal disarmament instrument adopted by the United Nations in the past decade. |
23 июля 2013 года после проделанной работы в области разоружения на многостороннем уровне Португалия и еще 66 государств подписали Договор о торговле оружием, который является первым юридическим документом в области разоружения, принятым Организацией Объединенных Наций за последнее десятилетие. |
On this issue, Portugal maintains, through its intelligence services, a strict cooperation with several entities in this area in other countries, namely, through the international cooperation with intelligence services, at the bilateral and multilateral levels. |
В данном вопросе Португалия через свои разведывательные службы поддерживает тесное сотрудничество с рядом соответствующих структур в других странах, в частности в рамках международного сотрудничества с разведывательными службами, осуществляемого на двустороннем и многостороннем уровнях. |
In June 2014, Portugal participated in the Review Conference of the Ottawa Convention on Landmines that was held in Maputo, Mozambique, and was invited to be a Friend of the Presidency. |
В июне 2014 года Португалия приняла участие в Конференции по обзору действия Оттавской конвенции по пехотным минам, которая состоялась в Мапуту, Мозамбик, на которую она и была приглашена в качестве друга Председателя. |
A vote revealed that 5 countries favoured the German proposal (Finland, Germany, Netherlands, Poland and United States) whereas 3 countries favoured the more detailed proposals (France, Italy and Portugal). |
В ходе голосования пять стран высказались за принятие предложения Германии (Германия, Нидерланды, Польша, Соединенные Штаты Америки и Финляндия) и три страны отдали предпочтение более подробным предложениям (Италия, Португалия и Франция). |
Portugal is committed to channelling the majority of its aid to Africa, which represented 66%, 85% and 81% of bilateral ODA in 2008, 2011 and in 2013. |
Португалия последовательно направляет основную часть своей помощи Африке, на которую приходилось 66%, 85% и 81% ОПР, предоставлявшейся на двусторонней основе в 2008, 2011 и 2013 годах. |
128.5. Ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (OP-CRPD) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, Argentina, France, Portugal, Spain); |
128.5 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов (ФП-КПИ) (бывшая югославская Республика Македония, Аргентина, Франция, Португалия, Испания); |
Mr. Lazarev (Belarus), introducing the draft resolution, said that Australia, China, Ecuador, El Salvador, Eritrea, India, Italy, Kazakhstan, Montenegro, Portugal, Serbia, Swaziland, Thailand, Tunisia and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-н Лазарев (Беларусь), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Индия, Италия, Казахстан, Китай, Португалия, Сальвадор, Свазиленд, Сербия, Таиланд, Тунис, Украина, Черногория, Эквадор и Эритрея. |
Several Member States noted the success of youth parliaments or congresses (New Zealand, Peru, Portugal and Sri Lanka) in bringing youth and youth organizations together to share experiences and contribute to political and development processes. |
Ряд государств-членов (Новая Зеландия, Перу, Португалия и Шри-Ланка) отмечали успехи молодежных парламентов или конгрессов в налаживании связей молодежи и молодежных организаций для обмена опытом и содействия политическим процессам и деятельности в целях развития. |
The Working Group noted positively that some countries that had not presented adequate reports during the last reporting round (Finland, Denmark, Luxembourg and Portugal), had made full reports in the present round, with sufficient information for a qualified review by the group. |
Рабочая группа положительно отметила, что некоторые страны, не представившие адекватных докладов в ходе последнего отчетного цикла (Финляндия, Дания, Люксембург и Португалия), подготовили в нынешнем цикле полные доклады с информацией, достаточной для проведения Группой квалифицированного обзора. |
The representative of Algeria orally corrected the draft resolution and announced that Cyprus, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Mexico, Portugal, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Алжира внес устные исправления в проект резолюции и объявил о том, что к числу его авторов присоединились Германия, Греция, Ирландия, Италия, Кипр, Люксембург, Мексика, Португалия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
Mr. Miranda Duarte (Portugal): I would like to congratulate you, Mr. President, on the assumption of your important post and, of course, to express to you the support of my delegation in the discharge of your functions. |
Г-н Миранда Дуарти (Португалия) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на этот важный пост и, конечно, заверить Вас в поддержке моей делегации в выполнении Ваших функций. |
The secretariat announced that, since the previous meeting of the Working Group, Austria, Belarus, Bulgaria, Germany, Greece, Portugal, the Russian Federation, Slovakia and Slovenia had ratified the amendments to articles 25 and 26 of the Convention. |
Секретариат объявил о том, что со времени проведения предыдущего совещания Рабочей группы поправки к статьям 25 и 26 Конвенции ратифицировали Австрия, Беларусь, Болгария, Германия, Греция, Португалия, Российская Федерация, Словакия и Словения. |
The voting on the proposal of the Netherlands was 3 in favour (Belgium, Germany and Netherlands) and four against (Denmark, France, Portugal and Russian Federation). |
При голосовании по предложению Нидерландов три страны высказались за его принятие (Бельгия, Германия и Нидерланды) и четыре - против (Дания, Португалия, Российская Федерация и Франция). |
Moreover, the study also proves that Portugal is one of the countries whose education system better compensates for socio-economic disparities, as it is one of the countries with the highest percentage of students from disadvantaged families who reach excellent levels of performance in reading. |
Кроме того, как показывают результаты исследования, Португалия принадлежит к числу стран, чья система образования позволяет лучше нивелировать социально-экономические различия, поскольку это одна из стран с наиболее высокой долей учащихся из неблагополучных семей, которые демонстрируют отличные навыки чтения. |
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Georgia, Hungary, Montenegro, Portugal, Romania, Serbia, France |
Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Португалия, Румыния, Сербия, Франция, Черногория |
Bulgaria, France, Italy, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Portugal, Romania and Sweden |
Болгария, Италия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Франция и Швеция |
(c) Interregional Workshop on Recent Developments in Evaluation of Uranium and Thorium Resources in Lisbon, Portugal, 15 - 18 October 2012. |
с) межрегионального рабочего совещания по последним тенденциям в оценке ресурсов урана и тория, которое состоялось в Лиссабоне, Португалия, 15-18 октября 2012 года. |
145.14 Ratify OP-CRC-IC (Costa Rica); Ratify OP-CRC-IC (Portugal); Ratify OP-CRC-IC (Montenegro); |
145.14 ратифицировать ФП-КПР-ПС (Коста-Рика); ратифицировать ФП-КПР-ПС (Португалия); ратифицировать ФП-КПР-ПС (Черногория); |
145.17 Ratify OP-ICESCR (Portugal); Ratify OP-ICESCR (Uruguay); |
145.17 ратифицировать ФП-МПЭСКП (Португалия); ратифицировать ФП-МПЭСКП (Уругвай); |
78.26 Eliminate the legal concept of "children born outside wedlock", as well as combat against all forms of discrimination, both legally and in practice (Portugal); |
78.26 отказаться от правовой концепции "внебрачных детей" и вести борьбу со всеми формами дискриминации как в законодательстве, так и на практике (Португалия); |
CAT noted the various training programmes for police forces, but that Portugal had not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials, and other State agents involved in the prevention of torture. |
КПП принял к сведению информацию о наличии различных видов подготовки для служащих полиции, но отметил, что Португалия не представила информации о программах подготовки по положениям Конвенции для персонала тюрем, сотрудников иммиграционных властей и других лиц, имеющих отношение к предупреждению пыток. |
Ms. Diaz Gras (Mexico) said that since the introduction of the draft resolution, Algeria, Bangladesh, Belarus, Belize, Brazil, Chile, El Salvador, Ethiopia, Haiti, Indonesia, Portugal, Senegal and the Philippines had joined the sponsors. |
Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что с момента представления проекта резолюции к числу авторов присоединились Алжир, Бангладеш, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гаити, Индонезия, Португалия, Сальвадор, Сенегал, Филиппины, Чили и Эфиопия. |