| Portugal considered the Treaty to be in breach of Australia's obligations under international law. | Португалия сочла, что данный договор является нарушением обязательств Австралии по международному праву. |
| According to the above-mentioned report, Portugal made a series of diplomatic protests to the Australian authorities between 1985 and 1991. | В период 1985 - 1991 годов Португалия, как она сообщает в упомянутом ответе, принесла серию дипломатических протестов властям Австралии. |
| Only Portugal mentions the presence of representatives of industrial or commercial firms and professional groupings of farmers within the local committees. | Только Португалия упоминает об участии в местных комитетах представителей промышленных и коммерческих компаний и профессиональных объединений работников сельского хозяйства. |
| Following the accession to ESA in 2000, Portugal is now starting to participate in several ESA programmes. | Вступив в ЕКА в 2000 году, Португалия в настоящее время делает первые шаги к участию в ряде программ Агентства. |
| Portugal is participating for the first time in a NASA educational project entitled The Space Experiment Module Program. | Португалия впервые принимает участие в учебном проекте НАСА под названием программа создания космического экспериментального модуля. |
| As members are aware, Portugal currently holds the chairmanship of the OSCE. | Как членам Организации известно, Португалия в настоящее время председательствует в ОБСЕ. |
| Portugal will continue to work with the Angola's Government and political forces towards the full implementation of the Lusaka Protocol. | Португалия будет и дальше сотрудничать с правительством и политическими силами Анголы в целях полного претворения в жизнь Лусакского протокола. |
| He then announced that Cambodia, Indonesia, Malaysia, Portugal and Senegal had joined the sponsors of the draft resolution. | Он объявляет, что к числу авторов рассматриваемого проекта присоединяются Индонезия, Камбоджа, Малайзия, Португалия и Сенегал. |
| The United Kingdom and Portugal have already contributed to those trust funds. | Соединенное Королевство и Португалия уже сделали свои взносы в эти целевые фонды. |
| Portugal has already signed 11 of the 12 international conventions against terrorism and is strongly committed to fully implementing their provisions. | Португалия уже подписала 11 из 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом и решительно выступает за полное осуществление их положений. |
| The only exceptions are Italy and Portugal (11.2% and 16% respectively). | Исключениями являются Италия и Португалия (соответственно 11,2% и 16%). |
| The Territory was under Portuguese administration until 1975, when Portugal withdrew from East Timor and the Territory was annexed by Indonesia. | Эта территория находилась под управлением Португалии до 1975 года, когда Португалия ушла из Восточного Тимора и территория была аннексирована Индонезией. |
| Portugal praises the encouraging advances achieved over the past year in Timor-Leste. | Португалия высоко оценивает вдохновляющие успехи, достигнутые в Тиморе-Лешти за последний год. |
| What I would like to reiterate here is that Portugal is more than ever committed to its relationship with Africa. | Я хочу здесь особо подчеркнуть, что Португалия сегодня тверже, чем когда-либо, привержена своим отношениям с Африкой. |
| Portugal will remain an active defender of the initiative. | Португалия будет и дальше являться активным защитником этой инициативы. |
| Portugal fully supports these efforts and commends the Secretary-General for his particular commitment to this critical struggle. | Португалия всесторонне поддерживает такие усилия и воздает честь Генеральному секретарю за его особую самоотверженность в этой жизненно важной борьбе. |
| The secretariat was expecting a contribution from Portugal with a view to extending activities to these countries in the very near future. | Секретариат ждет, что Португалия внесет соответствующий вклад в целях распространения в самом ближайшем будущем такой деятельности и на эти страны. |
| Field tolerances (Netherlands, Portugal) | Допуски в отношении полевого контроля (Нидерланды, Португалия) |
| There are member countries of those organizations that have not taken such measures, such as Portugal, Iceland or Ireland. | Есть страны, являющиеся членами этих организаций, которые этого не сделали, например, Португалия, Исландия или Ирландия. |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that Portugal was clearly a racially mixed and multi-ethnic country. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что Португалия очевидно представляет собой государство, для которого характерно смешение рас и этнических групп. |
| According to paragraph 45 of the report Portugal was trying to combat racial discrimination with every means at its disposal. | Согласно пункту 45 доклада, Португалия борется с расизмом, используя все имеющиеся в ее распоряжении средства. |
| It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. | На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые. |
| Those countries included Angola, Bulgaria, Burkina Faso, Gabon and Portugal. | К числу этих стран относились Ангола, Болгария, Буркина-Фасо, Габон и Португалия. |
| Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". | Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе". |
| Australia and Venezuela reserved their position on the issue, while Egypt and Portugal mentioned that the procedure should be optional. | Австралия и Венесуэла заявили, что они резервируют свою позицию по данному вопросу, а Египет и Португалия отметили, что такая процедура должна являться факультативной. |