Portugal considered the Treaty to be in breach of Australia's obligations under international law. |
Португалия сочла, что данный договор является нарушением обязательств Австралии по международному праву. |
According to the above-mentioned report, Portugal made a series of diplomatic protests to the Australian authorities between 1985 and 1991. |
В период 1985 - 1991 годов Португалия, как она сообщает в упомянутом ответе, принесла серию дипломатических протестов властям Австралии. |
Only Portugal mentions the presence of representatives of industrial or commercial firms and professional groupings of farmers within the local committees. |
Только Португалия упоминает об участии в местных комитетах представителей промышленных и коммерческих компаний и профессиональных объединений работников сельского хозяйства. |
Following the accession to ESA in 2000, Portugal is now starting to participate in several ESA programmes. |
Вступив в ЕКА в 2000 году, Португалия в настоящее время делает первые шаги к участию в ряде программ Агентства. |
Portugal is participating for the first time in a NASA educational project entitled The Space Experiment Module Program. |
Португалия впервые принимает участие в учебном проекте НАСА под названием программа создания космического экспериментального модуля. |
As members are aware, Portugal currently holds the chairmanship of the OSCE. |
Как членам Организации известно, Португалия в настоящее время председательствует в ОБСЕ. |
Portugal will continue to work with the Angola's Government and political forces towards the full implementation of the Lusaka Protocol. |
Португалия будет и дальше сотрудничать с правительством и политическими силами Анголы в целях полного претворения в жизнь Лусакского протокола. |
He then announced that Cambodia, Indonesia, Malaysia, Portugal and Senegal had joined the sponsors of the draft resolution. |
Он объявляет, что к числу авторов рассматриваемого проекта присоединяются Индонезия, Камбоджа, Малайзия, Португалия и Сенегал. |
The United Kingdom and Portugal have already contributed to those trust funds. |
Соединенное Королевство и Португалия уже сделали свои взносы в эти целевые фонды. |
Portugal has already signed 11 of the 12 international conventions against terrorism and is strongly committed to fully implementing their provisions. |
Португалия уже подписала 11 из 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом и решительно выступает за полное осуществление их положений. |
The only exceptions are Italy and Portugal (11.2% and 16% respectively). |
Исключениями являются Италия и Португалия (соответственно 11,2% и 16%). |
The Territory was under Portuguese administration until 1975, when Portugal withdrew from East Timor and the Territory was annexed by Indonesia. |
Эта территория находилась под управлением Португалии до 1975 года, когда Португалия ушла из Восточного Тимора и территория была аннексирована Индонезией. |
Portugal praises the encouraging advances achieved over the past year in Timor-Leste. |
Португалия высоко оценивает вдохновляющие успехи, достигнутые в Тиморе-Лешти за последний год. |
What I would like to reiterate here is that Portugal is more than ever committed to its relationship with Africa. |
Я хочу здесь особо подчеркнуть, что Португалия сегодня тверже, чем когда-либо, привержена своим отношениям с Африкой. |
Portugal will remain an active defender of the initiative. |
Португалия будет и дальше являться активным защитником этой инициативы. |
Portugal fully supports these efforts and commends the Secretary-General for his particular commitment to this critical struggle. |
Португалия всесторонне поддерживает такие усилия и воздает честь Генеральному секретарю за его особую самоотверженность в этой жизненно важной борьбе. |
The secretariat was expecting a contribution from Portugal with a view to extending activities to these countries in the very near future. |
Секретариат ждет, что Португалия внесет соответствующий вклад в целях распространения в самом ближайшем будущем такой деятельности и на эти страны. |
Field tolerances (Netherlands, Portugal) |
Допуски в отношении полевого контроля (Нидерланды, Португалия) |
There are member countries of those organizations that have not taken such measures, such as Portugal, Iceland or Ireland. |
Есть страны, являющиеся членами этих организаций, которые этого не сделали, например, Португалия, Исландия или Ирландия. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that Portugal was clearly a racially mixed and multi-ethnic country. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что Португалия очевидно представляет собой государство, для которого характерно смешение рас и этнических групп. |
According to paragraph 45 of the report Portugal was trying to combat racial discrimination with every means at its disposal. |
Согласно пункту 45 доклада, Португалия борется с расизмом, используя все имеющиеся в ее распоряжении средства. |
It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. |
На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые. |
Those countries included Angola, Bulgaria, Burkina Faso, Gabon and Portugal. |
К числу этих стран относились Ангола, Болгария, Буркина-Фасо, Габон и Португалия. |
Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". |
Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе". |
Australia and Venezuela reserved their position on the issue, while Egypt and Portugal mentioned that the procedure should be optional. |
Австралия и Венесуэла заявили, что они резервируют свою позицию по данному вопросу, а Египет и Португалия отметили, что такая процедура должна являться факультативной. |