| Ms. Mesquita (Portugal), speaking on behalf of the European Union, proposed that discussion of the matter at hand should continue in informal consultations. | Г-жа Мешкита (Португалия), выступая от имени Европейского союза, предлагает продолжить обсуждение этого вопроса на неофициальных консультациях. |
| Portugal actively participates at international forums where the issue of the security of ammunition is discussed, specifically in the United Nations and the OSCE. | Португалия активно участвует в работе международных форумов, на которых обсуждается вопрос о безопасности боеприпасов, особенно в Организации Объединенных Наций и ОБСЕ. |
| In that regard, Portugal welcomes the remarks made by President Higgins in her address to the meeting of legal advisers held at the beginning of this week. | В этом плане Португалия приветствует замечания Председателя Хиггинс, с которыми она выступила на проходившем в начале этой неделе совещании юрисконсультов. |
| Argentina, Mexico, Portugal, Spain, Switzerland and the United Kingdom supported the current draft, noting that its wording better captured new prohibited grounds of discrimination. | Аргентина, Испания, Мексика, Португалия, Соединенное Королевство и Швейцария поддержали предложенный проект, отметив, что его формулировки лучше отражают новые запрещенные основания для дискриминации. |
| Argentina, Belgium, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal and Slovenia stressed the importance of covering violations of the obligation to fulfil. | Аргентина, Бельгия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия и Словения отметили необходимость включить нарушения, связанные с обязательством осуществления. |
| Egypt, Ethiopia, Portugal, Slovenia, the ICJ and the NGO Coalition expressed concern about the restrictiveness of the term "unreasonable". | Египет, Португалия, Словения, Эфиопия, МКЮ и Коалиция НПО выразили озабоченность по поводу ограничительного значения термина "нецелесообразный". |
| Egypt, France, Mexico, the Netherlands, Portugal, South Africa, Spain and the NGO Coalition supported article 9 as drafted. | Египет, Испания, Мексика, Нидерланды, Португалия, Франция, Южная Африка и Коалиция НПО поддержали текст статьи 9, предложенный в проекте. |
| Portugal presented information on procedures to render mutual legal assistance under a number of international treaties but did not clarify whether a central authority had been designated. | Португалия сообщила о процедурах предоставления взаимной правовой помощи согласно ряду международных договоров, но не пояснила, был ли создан центральный орган. |
| Canada, Finland, Portugal and the United States cited passages of relevant laws providing for retention of records for a minimum of five years following any transaction. | Канада, Португалия, Соединенные Штаты и Финляндия привели выдержки из соответствующих законов, предусматривающих сохранение отчетности в течение как минимум пяти лет после совершения любой операции. |
| Ms. Lina Margarida Guerreiro Morals Pereira (Portugal) | Г-жа Лина Маргарида Геррейро Морайс Перейра (Португалия) |
| Mr. J. A. Franco (Portugal) | Г-н Ж.А. Франко (Португалия) |
| Mr. Duarte (Portugal) thought that it would be better in that case to leave the text as it stood. | Г-н ГУЛАРТ де АВИЛА (Португалия) считает, что в таком случае лучше оставить текст без изменений. |
| Ratification: Portugal (28 September 2007)1 | Ратификация: Португалия (28 сентября 2007 года)1 |
| Ratification: Portugal (3 October 2007)1 | Ратификация: Португалия (З октября 2007 года)1 |
| Various projects and urban development programmes had been implemented in countries such as Spain, Italy, Greece and Portugal in the last 20 years. | В таких странах, как Греция, Испания, Италия и Португалия, в последние 20 лет осуществлялись различные градостроительные проекты и программы. |
| Ms. Vera Coelho, GEOTA, Portugal | Г-жа Вера Куэлью, ГЕОТА, Португалия |
| Vice-Chairman: Ms. M.-J. Festas (Portugal) | председателя: г-жа М.Х. Фестас (Португалия) |
| Ms. Paula Ventura de Carvalho Escarameia (Portugal) | Г-жа Паула Вентура ди Карвалью Эскарамейа (Португалия) |
| The Council further welcomes the initiative to hold an international conference in Lisbon, Portugal, on drug trafficking on Guinea-Bissau in December 2007. | Совет далее приветствует инициативу проведения в декабре 2007 года в Лиссабоне, Португалия, международной конференции по проблеме торговли наркотиками в Гвинее-Бисау. |
| Pimentel, Fernando Manuel Maia (Portugal) | Пиментел, Фернанду Мануэл Мая (Португалия) |
| Fernando Manuel Maia Pimentel (Portugal) | Фернанду Мануэль Майя Пиментель (Португалия) |
| Lisbon (Portugal) - October 16, 2006 | Лиссабон (Португалия) - 16 октября 2006 года |
| During its presidency of the European Union, Portugal organized the first meeting of national AIDS coordinators of the twenty-seven EU member States and neighbouring countries. | В период своего председательства в Европейском союзе Португалия организовала первую встречу национальных координаторов по вопросам СПИДа 27 государств - членов ЕС и соседних стран. |
| Portugal has been the driving force behind the draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which the Assembly will be called upon to adopt. | Португалия была инициатором проекта факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который Ассамблее предстоит принять. |
| In 2007, other countries frequently mentioned as destinations were the Netherlands, Belgium, Portugal and Italy (in that order). | В 2007 году в качестве государств назначения часто упоминались также такие страны, как Нидерланды, Бельгия, Португалия и Италия. |