Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Finland, Helsinki, Portugal, Lisbon, England, London... Копенгаген, Финляндия - Хельсинки, Португалия
Salazar wanted Portugal to be relevant internationally, and the country's overseas colonies made that possible. Салазар хотел добиться международного престижа Португалии, и огромные колониальные владения создавали такую возможность, в то время как сама Португалия оставалась закрытым государством с точки зрения влияния западных держав.
Firstly, while Portugal had strengthened the law regarding the structure and operation of the police, the latter's activities and behaviour still constituted a thorny problem, as the representative of Portugal had himself admitted. Прежде всего, хотя Португалия и улучшила свое законодательство об организации и функционировании полиции, действия и поведение полицейских остаются одной из наиболее острых неразрешенных проблем, как подчеркивал и сам представитель Португалии.
In that spirit, the Prime Minister of Portugal had submitted to President Soeharto, during the Asia-Europe Meeting (ASEM) held in Bangkok, a proposal whereby Portugal would be prepared to open, in both Lisbon and Jakarta, sections in the Embassies of friendly countries. В этой связи премьер-министр Португалии обратился к президенту Сухарто в ходе Азиатско-европейского совещания, состоявшегося в Бангкоке, с предложением, в котором Португалия заявила о своей готовности открыть в Лиссабоне и Джакарте отделения в посольствах дружественных стран.
Portugal expressed concern about the high level of violence against women and girls, including victims of trafficking. Португалия спросила, какие меры предполагается принять для комплексного решения проблемы социального отчуждения, связанной с трудностями доступа к занятости, жилью, образованию и медицинскому обслуживанию.
After the end of hostilities, Portugal proposed a stabilisation programme for the Preševo Valley in Serbia just north of Kosovo. После прекращения боевых действий Португалия предложила программу восстановления Пршевской долины в Сербии, к востоку от Косова.
In 1436-37, preparations were underway in Portugal for a renewed campaign against Morocco, seeking to capture Tangier and several other coastal citadels. В 1436-1437 годах Португалия готовила крупную военную кампанию по захвату цитадели марокканцев Танжера.
The successful defense of Macau meant that Portugal could still control the China-Japan trade, by then the only profitable trade for the declining Portuguese power. Успешная защита Макао показала, что Португалия всё ещё способна контролировать торговлю между Китаем и Японией.
At the time of Denis' death in 1325, he had placed Portugal on an equal footing with the other Iberian Kingdoms. К окончанию правления Диниша в 1325 году Португалия встала полностью на равных с другими королевствами Пиренейского полуострова.
Portugal opposed Castilian authority on the islands and continued the exploration of Guinea, with significant commercial benefits. Португалия оспаривала главенство Кастилии на островах и успешно торговала в Гвинее.
The suits were manufactured at Petratex, a textile factory in Paços de Ferreira, Portugal, where the technology is patented. Костюмы изготавливаются на текстильной фабрике Petratex в г. Пасуш-де-Феррейра, Португалия.
The location we chose for this titanic duel was Portugal... specifically, the international race track of the Algarve. Местом этой великой дуэли была выбрана Португалия... а именно трасса Алгарве международного класса.
Mr. ZAHID (Morocco) nominated Mrs. Regina Emerson (Portugal) for the office of Vice-Chairman. Г-н ЗАХИД (Марокко) предлагает избрать заместителем Председателя г-жу Режину Эмерзон (Португалия).
If Portugal spoke of Gypsies, the Committee could not take it upon itself to replace that term by Roma. Если Португалия говорит о цыганах, то Комитет не может называть их представителями народа рома.
Mr. MONTEIRO (Portugal) nominated Mr. Busacca (Italy) for the office of Chairman. Г-н МОНТЕЙРУ (Португалия) предлагает на должность Председателя г-на Бузакку (Италия).
Portugal has also set up a national desertification observatory; Португалия создала национальный центр наблюдения за опустыниванием;
Portugal adopts multi-year country-based programming strategies with its partners - in line with the time frames of partner countries' poverty reduction strategy papers - which are the sole guiding documents framing bilateral cooperation. В соответствии с временными рамками стратегий сокращения масштабов нищеты стран-партнеров Португалия принимает совместные многолетние страновые программные стратегии, которые являются единственными руководящими документами, касающимися двустороннего сотрудничества.
Portugal reported that the criteria used in its legislation to define a replica were the date and the historical, technical and artistic value for preservation. Португалия сообщила, что критериями для исключения являются время изготовления, а также историческая, техническая и художественная ценность моделей.
Portugal would like to encourage all States that have not yet done so to consider accepting the Court's compulsory jurisdiction. Португалия хотела бы призвать все государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность принятия обязательной юрисдикции Суда. Португалия убеждена в том, что Суд по-прежнему сможет преодолевать трудности, которые будут возникать на его пути в будущем.
Take further measures to ensure that the military justice system does not claim jurisdiction in human rights cases involving members of security forces (Portugal). 117.8 принять дополнительные меры для лишения системы военных судов полномочий рассматривать дела о нарушении прав человека с участием сотрудников служб безопасности (Португалия).
Well, analysis says they were Spanish brass, but the islands in that area were colonized by Portugal, not Spain. Анализ показал, что это испанская медь, вот только те острова колонизировала Португалия, а не Испания.
This is obviously not an ideal solution, but Portugal is counting on the understanding of the Committee against Torture to help it find one. Это, безусловно, не решает всех проблем, однако Португалия в данном конкретном случае рассчитывает на понимание Комитета против пыток.
A shipment marked as valuable from Sperati to a stamp dealer in Lisbon, Portugal was intercepted by French customs. Посылка, отправленная как ценная Сперати в адрес филателистического дилера в Лиссабон (Португалия), была перехвачена французской таможней.
The comic story with the background of Lisbon, Portugal, gave me a hint. Португалия. что мой город Нагасаки совсем как Лиссабон.
Although it is not yet in force, such procedure is occasionally used in Portugal, namely in flights with a certain level of risk. КТК с удовлетворением отмечает, что Португалия присоединилась к Приложению 17 Конвенции о международной гражданской авиации.