It was announced that Albania, Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Ireland, Kyrgyzstan, Latvia, the Netherlands, Portugal, the Russian Federation and Sweden had joined as sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено о том, что Австрия, Албания, Болгария, Ирландия, Кыргызстан, Латвия, Нидерланды, Португалия, Российская Федерация, Чешская Республика и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Francisco Nunes Correia, Minister of Environment, Portugal (on behalf of the European Union) |
Г-н Франчиску Нуньес Коррея, министр охраны окружающей среды, Португалия (от имени Европейского союза) |
Portugal is contributing $1 million per year over three years to the UNDP justice programme and Brazil is seconding four judicial experts to Timor-Leste through the programme. |
Португалия в течение трехлетнего периода ежегодно вносит сумму в размере 1 млн. долл. США в бюджет программы ПРООН в области правосудия, а Бразилия направила в Тимор-Лешти по линии этой программы четырех судебных экспертов. |
Portugal is also providing two bilateral advisers to the Ministry of State Administration to assist with the drafting of the electoral laws for the 2007 elections. |
Кроме того, Португалия предоставляет на двусторонней основе двух советников министерству внутреннего управления для оказания ему помощи в разработке законов о выборах к выборам 2007 года. |
The advisory board, consisting of Portugal, Chile, Argentina, Brazil, Peru and Spain, assists the Tribunal for Competition Defence in organizing the school's programme and teacher-training. |
Консультативный совет, в состав которого входят Португалия, Чили, Аргентина, Бразилия, Перу и Испания, в числе прочего оказывает Суду по защите конкуренции Испании помощь в организации программы и преподавательского состава школы. |
Relevant international cooperation agreements include, inter alia, the bilateral treaties signed with countries such as Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Portugal, Spain, United Kingdom and United States of America. |
В отношении международных конвенций о сотрудничестве в этой области подчеркиваются, в частности, двусторонние договоры, подписанные с такими странами, как Аргентина, Бразилия, Великобритания, Испания, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Чили и Эквадор. |
The African countries of Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique and Sao Tome and Principe participated in a training workshop held in Porto (Portugal) in July 2006 on modern port management techniques. |
Такие африканские страны, как Ангола, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбик и Сант-Томе и Принсипи приняли участие в учебном семинаре по современным методам управления работой портов, проведенном в Порту (Португалия) в июле 2006 года. |
Youth Consultation Meeting on the Review of the implementation of World Plan of Action of Youth, 31 January - 3 February 2005, Coimbra, Portugal. |
Консультативное совещание молодежи, посвященное обзору осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, 31 января - 3 февраля 2005 года, Коимбра, Португалия. |
Renewable energies: Portugal has one of the most ambitious goals in terms of renewable energies (45% of total electricity production by 2010). |
Возобновляемые источники энергии: Португалия установила одну из наиболее широкомасштабных целей в области использования возобновляемых источников энергии (45 процентов от общего объема производства электричества к 2010 году). |
Parties which in previous years had submitted nominations for pre-plant soil use but were no longer applying were Belgium, France, Greece, Italy, Malta, New Zealand, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Сторонами, которые в предыдущие годы представляли заявки на использование предпосадочной обработки почв, однако более не подающими их, являются: Бельгия, Греция, Италия, Мальта, Новая Зеландия, Португалия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Франция. |
Australia, Austria, China, Costa Rica, Mexico, Morocco, New Zealand, Portugal, Senegal, Thailand and Tunisia are among the countries that have collected data on national prevalence rates. |
Австралия, Австрия, Китай, Коста-Рика, Мексика, Марокко, Новая Зеландия, Португалия, Сенегал, Таиланд и Тунис входят в число стран, которые занимались сбором данных по национальным показателям инвалидности. |
The recent Lisbon summit of the CPLP, at which Portugal took over the presidency of the Community, confirmed its members' determination to promote peace, democracy, human rights and development. |
На последней встрече на высшем уровне Сообщества, которая проходила в Лиссабоне и на которой Португалия исполняла функции председателя, была подтверждена решимость его государств-членов содействовать обеспечению мира, демократии, прав человека и развитию. |
Portugal, which is contributing to the limit of its capabilities, is directing most of its development aid to Africa, where the levels of poverty are most striking. |
Португалия, вносящая свой предельно возможный вклад, большую часть своей помощи на цели развития направляет в Африку, где отмечается самый высокий уровень нищеты, который вызывает потрясение. |
International Commemoration Day, 28 April, is now recognized formally by Governments in 14 countries or territories (Argentina, Belgium, Bermuda, Brazil, Canada, Dominican Republic, Greece, Luxembourg, Panama, Poland, Portugal, Spain, Taiwan and Ukraine. |
Сегодня день 28 апреля официально признан правительствами 14 стран или территорий (Аргентина, Бельгия, Бермудские Острова, Бразилия, Греция, Доминиканская Республика, Испания, Канада, Люксембург, Панама, Польша, Португалия, Тайвань и Украина). |
However, in May 2007, Belgium, Luxembourg and Portugal provided completed questionnaires; Greece provided a completed questionnaire in July 2007. |
Однако в мае 2007 года Бельгия, Люксембург и Португалия представили заполненные вопросники; Греция представила заполненный вопросник в июле 2007 года. |
Canada, Portugal and Sweden provided negative responses, but explained that, while they had no specific obligation to proceed with such verification, they nevertheless did carry it out within the framework of general cooperation. |
Канада, Португалия и Швеция дали отрицательные ответы, однако пояснили при этом, что, хотя они и не несут каких-либо конкретных обязательств в отношении проведения таких проверок, они, тем не менее, осуществляют их в рамках общего сотрудничества. |
I have the honour to refer to the Nineteenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held on 30 November and 1 December 2009, in Estoril, Portugal, which had as its main theme: "Innovation and knowledge". |
Я имею честь сообщить, что 30 ноября и 1 декабря 2009 года в Эшториле, Португалия, состоялась девятнадцатая Иберо-американская встреча глав государств и правительств, главная тема которой была посвящена «инновациям и знаниям». |
Mr. de Serpa Soares (Portugal), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that the main concern must always be the affected individuals; hence, his delegation was in favour of a rights-based approach. |
Г-н де Серпа Суариш (Португалия), касаясь темы защиты людей в случае бедствий, говорит, что предметом главной обеспокоенности всегда должны быть затрагиваемые лица; в связи с этим делегация страны оратора предпочитает правозащитный подход. |
The United Kingdom, Spain, Germany, Canada, Belgium, Greece, Australia, New Zealand and Portugal also reported significant increases in their ODA in 2008. |
Соединенное Королевство, Испания, Германия, Канада, Бельгия, Греция, Австралия, Новая Зеландия и Португалия также сообщают о значительном увеличении их объемов ОПР в 2008 году. |
At the Istanbul Forum, 10 countries announced their national plans: Albania, Algeria, Argentina, Brazil, Montenegro, Portugal, Qatar, Romania, the Russian Federation and Slovenia. |
На Стамбульском форуме о своих национальных планах объявили 10 стран: Албания, Алжир, Аргентина, Бразилия, Катар, Португалия, Российская Федерация, Румыния, Словения и Черногория. |
Mr. Gomes Cravinho (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I wish the President all the best for this General Assembly. |
Г-н Гомеш Кравинью (Португалия) (говорит по-португальски; текст на английском языке предоставлен делегацией): Я хочу пожелать Председателю всего наилучшего на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Portugal believes that the recognition by the General Assembly of the importance of the role of the Alliance, and of the work it has been doing, are appropriate and timely. |
Португалия считает, что признание Генеральной Ассамблеей важности этой роли «Альянса» и той работы, которую он выполняет, совершенно закономерно и своевременно. |
Australia, Belgium, Canada, Germany, Greece, New Zealand, Portugal, Spain and the United Kingdom also reported significant increases in their ODA in 2008. |
Соединенное Королевство, Испания, Германия, Канада, Бельгия, Греция, Австралия, Новая Зеландия и Португалия также сообщают о значительном увеличении их ОПР в 2008 году. |
Providing financial support to persons with disabilities and their families who have limited resources is a policy approach common to countries such as Argentina, China, Cyprus, Ecuador, Egypt, Kyrgyz Republic, Latvia, Montenegro, Portugal and Thailand. |
Такие страны, как Аргентина, Египет, Кипр, Китай, Кыргызстан, Латвия, Португалия, Таиланд, Черногория и Эквадор, в своей политике руководствуются общим подходом, который заключается в оказании финансовой поддержки инвалидам и членам их семей, не располагающим достаточными ресурсами. |
Portuguese criminal legislation is also applicable to acts committed outside Portuguese territory in specific circumstances, including acts which are criminalized by international conventions to which Portugal is a party. |
Ее уголовное законодательство распространяется также на деяния, совершенные за пределами португальской территории в конкретно оговоренных обстоятельствах, включая деяния, за которые предусматривается уголовная ответственность международными конвенциями, стороной которых является Португалия. |