3.2.4 - Although Portugal agrees that no quantitative restriction should apply to the speedy issue of an international household removal, this authorization should be issued according to certain parameters, and therefore Portugal suggests taking advantage of the work done by ECMT on the same subject. |
Пункт 3.2.4 - Хотя Португалия согласна с отсутствием необходимости введения количественных ограничений для случаев незамедлительной выдачи разрешений на международную перевозку предметов домашнего обихода в связи с переездом, это разрешение следует выдавать с учетом определенных условий, поэтому она предлагает воспользоваться результатами работы, проведенной ЕКМТ по аналогичному вопросу. |
Another four donors - Ireland, Portugal, Sweden and, the United Kingdom, Ireland and Portugal - increased by 10 per cent or more. |
Еще четыре донора - Ирландия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция - увеличили свои взносы на 10 или более процентов. |
After preparing its reply to the questionnaire on its internal situation, Portugal accepted and discussed the proposed recommendations for Portugal. |
После подготовки ответов на вопросник о своем внутреннем положении Португалия получила и обсудила посвященные ей проекты рекомендаций. |
Portugal had taken up the cause of East Timor as if it had been Portugal's own and considered its population's love of freedom exemplary. |
В свою очередь, Португалия, которая относится к проблемам Восточного Тимора как к своим собственным, считает жителей этой страны образцом любви к свободе. |
Portugal acknowledged the Domestic Water Supply and Sanitation Policy but noted the inaccessibility to safe water and basic sanitation by vulnerable populations. Portugal made recommendations. |
Португалия признала наличие Национальной политики по обеспечению домашних хозяйств средствами водоснабжения и санитарии, но отметила при этом отсутствие у уязвимых слоев населения доступа к чистой воде и элементарной санитарии. |
Portugal uses as an indicator for affordability the percentage of the water bill cost compared to the family income. |
Португалия использует в качестве показателя доступности процент стоимости воды от семейного дохода. |
Portugal would submit an amended proposal on the basis of the discussion. |
Португалия представит измененный вариант этого предложения с учетом состоявшегося обсуждения. |
Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions. |
Португалия приняла национальные меры для обнародования и применения положений вышеуказанных резолюций. |
Portugal is strongly committed to the PSI goals and principles. |
Португалия твердо привержена целям и принципам ИВР. |
Portugal is committed to strengthening cooperation among regions and civilizations in order to promote international peace and stability. |
Португалия привержена укреплению сотрудничества между регионами и цивилизациями для содействия международному миру и стабильности. |
Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. |
Португалия представила обновленный вариант своего первоначального ответа на вопросник. |
Portugal returned to allegiance with Ferdinand with the promise of a marriage between the Portuguese princess Constance and the young king of Castile. |
Португалия подтвердила верность Фердинанду, пообещав брак между португальской принцессой Констанцией и молодым королём Кастилии. |
It is endemic to the Madeira archipelago, Portugal. |
Является эндемиком архипелага Мадейра (Португалия). |
Portugal also issued a travel warning for its citizens. |
Португалия также выпустила предупреждение для своих туристов. |
In 1953, Portugal began unifying the currencies of its colonies. |
В 1953 году Португалия начала унифицировать валюты своих колоний. |
When the Seven Years' War between France and Great Britain started in 1756, Spain and Portugal remained neutral. |
После начала в 1756 году Семилетней войны между Францией и Великобританией Испания и Португалия оставались нейтральными. |
Portugal had initially placed a bid, but later withdrew from the process. |
Португалия первоначально подала заявку, но позже отказалась от турнира. |
Luxembourg, Montenegro, Portugal, Serbia and Slovenia failed to submit a completed questionnaire on time. |
Заполненные вопросники вовремя не представили Люксембург, Черногория, Португалия, Сербия и Словения. |
Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund. |
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду. |
Italy also has a long history of neglecting European fiscal rules (as do Portugal and France). |
Италия также имеет давнюю историю пренебрежения финансовыми правилами (как Португалия и Франция). |
Portugal has expressed its full willingness to contribute to all of these tasks. |
Португалия выразила полную готовность внести вклад в осуществление всех этих задач. |
Portugal is a really sad country and will be like this forever. |
Португалия очень печальная страна и всегда будет такой. |
That's why Portugal can't make the World Cup. |
Вот почему Португалия не может выиграть Кубок мира. |
It's true, Portugal is a very beautiful country. |
Да. Португалия - очень красивая страна. |
Portugal remains faithful to the construction of an enlarged and strengthened Europe. |
Португалия по-прежнему верна задаче создания расширенной и прочной Европы. |