Admission of new Members [Albania, Jordan, Ireland, Portugal, Hungary, Italy, Austria, Romania, Bulgaria, Finland, Ceylon, Nepal, Libya, Cambodia, Laos, Spain] |
Прием новых членов [Албания, Иордания, Ирландия, Португалия, Венгрия, Италия, Австрия, Румыния, Болгария, Финляндия, Цейлон, Непал, Ливия, Камбоджа, Лаос, Испания] |
Admission of new Members [Spain, Laos, Japan, Cambodia, Libya, Nepal, Ceylon, Finland, Austria, Italy, Portugal, Ireland, Jordan, Mongolia] |
Прием новых членов [Испания, Лаос, Япония, Камбоджа, Ливия, Непал, Цейлон, Финляндия, Австрия, Италия, Португалия, Ирландия, Иордания, Монголия] |
Andorra, Austria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Luxembourg, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovenia, Sweden, the United Kingdom and the United States. |
Андорра, Австрия, Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Ирландия, Люксембург, Польша, Португалия, Республика Молдова, Румыния, Сербия и Черногория, Словения, Швеция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. |
Armenia, Belgium, Croatia, Greece, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal, Slovenia, Spain, Ukraine, United Kingdom, United States |
Армения, Бельгия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Латвия, Литва, Польша, Португалия, Словения, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Украина, Хорватия |
Group C (4 States that are major land-based net exporters of minerals found on the deep seabed): Portugal and South Africa. (By special arrangement between them, Canada will replace Australia for the remainder of Australia's term (2005-2006).) |
группа С (четыре государства, которые являются крупными нетто-экспортерами добываемых на суше полезных ископаемых, встречающихся в глубоководных районах морского дна): Португалия и Южная Африка (по специальному соглашению между ними Канада заменит Австралию на остаток срока полномочий Австралии (2005 - 2006 годы)); |
The following countries participated in the Seminar: Armenia, Austria, Belarus, Belgium, Czech Republic, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Netherlands, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, and Sweden. |
В работе Семинара приняли участие следующие страны: Австрия, Армения, Беларусь, Бельгия, Венгрия, Германия, Греция, Нидерланды, Польша, Португалия, Сербия и Черногория, Республика Молдова, Румыния, Словакия, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швеция. |
o On 12 November 1999, Portugal presented a declaration of territorial application of the Convention with respect to Macau (now the Macao Special Administrative Region of China). |
о 12 ноября 1999 года Португалия сделала заявление о территориальном применении Конвенции в отношении Макао (ныне - Макао, САР Китая). |
On various occasions, Portugal has underlined this point during our participation in international discussions, and we shall continue to promote efforts towards the greater legitimacy of international decision-making processes, both as a matter of principle and as a matter of effectiveness. |
Неоднократно Португалия подчеркивала эту точку зрения во время нашего участия в международных дискуссиях, и мы будем продолжать содействовать усилиям по повышению легитимности международных процессов принятия решений, ибо речь здесь идет как о принципиальном вопросе, так и о вопросе эффективности. |
In several countries, support services include financial assistance (Mauritius and Republic of Korea), and assistance in finding long-term housing (Australia, Chile, Portugal and Republic of Korea) and employment (Mauritius). |
В нескольких странах службы поддержки оказывают финансовую помощь (Маврикий и Республика Корея), а также помощь в поиске жилья на длительный срок (Австралия, Португалия, Республика Корея и Чили) и работы (Маврикий). |
As a result of this promotion of integration policies, Portugal has reached the second place in a ranking of 28 countries made by the British Council and the Migration Policy Group (MPG), the "Migrant Integration Policy Index" for 2007. |
В результате поощрения таких мер по интеграции Португалия достигла второго места среди 28 стран в рейтинге "Индекс политики интеграции мигрантов" 2007 года, разрабатываемом Британским Советом и Группой по политике в области миграции (ГПМ). |
Portugal should not need to go further as regards labour market access, family reunion and anti-discrimination measures, which would place the country in the 2nd place out of the 28 countries of the MIP Index (25 EU countries, plus Canada, Norway and Switzerland). |
Португалия не нуждается в дальнейших улучшениях в отношении доступа к рынку труда, воссоединения семей и антидискриминационных мер, что обеспечивает ей второе место среди 28 стран, включенных в "Индекс политики интеграции иммигрантов" (25 стран ЕС, а также Канада, Норвегия и Швейцария). |
Portugal underlined that the standards and norms in crime prevention and criminal justice were being applied at the domestic level as guidance principles in designing and implementing national crime prevention and criminal justice policies, procedures and programmes. |
Португалия особо отметила, что стандарты и нормы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия применяются на национальном уровне в качестве руководящих принципов при разработке и осуществлении национальной политики, процедур и программ в сфере предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Greece, Italy, Portugal, Ireland, United Kingdom, Poland, Czech Republic, Estonia, Romania, Bulgaria, Hungary, Lithuania |
Болгария, Венгрия, Греция, Ирландия, Италия, Литва, Польша, Португалия, Румыния, Соединенное Королевство, Чешская Республика, Эстония |
Colombia, Denmark, France, Gabon, India, Italy, Lebanon, Nigeria, Portugal, Russian Federation, Spain and Ukraine: draft resolution |
Габон, Дания, Индия, Испания, Италия, Колумбия, Ливан, Нигерия, Португалия, Российская Федерация, Украина и Франция: проект резолюции |
The draft resolution on the Regional Programme for Latin America and the Caribbean, submitted by the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC) under the same item, had been co-sponsored by the Group of 77 and China, Italy, Portugal and Spain. |
Соавторами проекта резолюции по Региональной программе для Латинской Америки и Карибского бассейна, представленного группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК) в рамках того же пункта, стали Группа 77 и Китая, Испания, Италия и Португалия. |
Contributions offered by: Czech Republic, Finland, Georgia, Italy, Lithuania, Mexico, Netherlands, Portugal, Romania, Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine, United Kingdom, Eurostat and UNECE |
Материалы представят: Чешская Республика, Грузия, Испания, Италия, Литва, Мексика, Нидерланды, Португалия, Румыния, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия, Швейцария, Швеция, Евростат и ЕЭК ООН. |
Contributions offered by: Australia, Austria, Brazil, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Germany, Latvia, Mexico, Poland, Portugal, Spain, Switzerland, United Kingdom, Eurostat and UNECE |
Материалы представят: Австралия, Австрия, Болгария, Бразилия, Германия, Испания, Канада, Латвия, Мексика, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Чешская Республика, Швейцария, Евростат и ЕЭК ООН. |
Austria, Estonia, Germany, Italy, Lithuania, Portugal and Spain noted the importance of bilateral and multilateral agreements, whereas Germany and Switzerland highlighted the process of the elaboration of such agreements and Kyrgyzstan referred to subregional guidance on transboundary EIA. |
Австрия, Германия, Испания, Италия, Литва, Португалия и Эстония отметили важное значение двусторонних и многосторонних соглашений, тогда как Германия и Швейцария проинформировали о процессе разработки таких соглашений, а Кыргызстан упомянул о субрегиональном руководстве по трансграничной ОВОС. |
(b) Working Group on Universalization - in 2012 (Japan), and in 2012 and 2013 (Portugal); |
Ь) Рабочая группа по приданию Конвенции универсального характера: в 2012 году - (Япония) и в 2012 и 2013 годах - (Португалия); |
Portugal updated the Council on its voluntary commitment to establish a national human rights commission, which would be an inter-ministerial body with the competence to coordinate the implementation at the national level of all its international human rights obligations and voluntary commitments. |
Португалия представила Совету обновленную информацию о своем добровольном обязательстве учредить национальную комиссию по правам человека, которая будет создана в форме межминистерского органа, обладающего компетенцией по координации осуществления на национальном уровне всех ее международных обязательств в области прав человека и добровольных обязательств. |
Indeed, all rights of migrants were already protected in its legal system through other international conventions to which Portugal was a party, and also European instruments and national law, which provided for extensive protection of all the rights envisaged in the Convention. |
Наоборот, все права мигрантов уже защищаются в рамках ее законодательства и на основании других международных конвенций, в которых Португалия участвует, а также на основании европейских договоров и национального законодательства, которые обеспечивают широкую защиту всех прав, предусмотренных в Конвенции. |
Portugal also recalled that a national initiative for childhood and adolescence, based on the Convention on the Rights of the Child, the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and the United Nations study on violence against children had been elaborated in 2007. |
Португалия также упомянула о разработке в 2007 году национальной инициативы по вопросам детей и подростков, которая основывается на Конвенции о правах ребенка, рекомендациях Комитета по правам ребенка и исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей. |
Portugal welcomed Namibia's efforts to define and criminalize torture and, regarding the Traditional Courts and Traditional Authorities Act, requested clarification on the powers of traditional judges, their knowledge of and abidance by human rights law, including the prohibition of torture. |
Португалия приветствовала усилия Намибии, направленные на определение и криминализацию пыток, и в связи с Законом о традиционных судах и традиционных органах власти просила дать разъяснения о полномочиях традиционных судей, их знаниях и соблюдении прав человека, в том числе запрета на применение пыток. |
96.55. Take effective measures to encourage the registration of customary marriages and to grant the spouses and children of registered customary marriages the same rights as those married under civil law (Portugal); |
96.55 принять эффективные меры для поощрения регистрации браков, которые заключаются согласно обычному праву, и предоставить супругам, заключившим такие зарегистрированные браки, и их детям те же права, которые предоставляются в случае заключения гражданского брака (Португалия); |
88.15. Intensify efforts to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child on the persistence in rural areas of traditional practices harmful to children (Portugal); |
88.15 активизировать усилия по осуществлению рекомендаций Комитета по правам ребенка в отношении сохраняющейся в сельских районах традиционной практики, вредной для детей (Португалия); |