| Portugal is of the opinion that the draft articles do so in an adequate manner. | Португалия считает, что в проектах статей это сделано надлежащим образом. |
| Recently, Portugal also assumed the presidency of the Community of Democracies. | Недавно Португалия также исполняла функции председателя Сообщества демократий. |
| Portugal is a country that has built its history through an extraordinary relationship with the sea. | Португалия - страна, которую исторически связывают особые отношения с морем. |
| Portugal will continue to be strongly committed to this process, bearing in mind the wishes expressed by the democratically elected institutions of Guinea-Bissau. | Португалия будет и далее оказывать поддержку этому процессу с учетом пожеланий, высказанных демократично избранными институтами Гвинеи-Бисау. |
| Portugal recommended that the issue of substantiation be left to the Committee's rules of procedure. | Португалия рекомендовала прописать вопрос об обосновании в правилах процедуры Комитета. |
| Portugal continues to have the highest expectations of his work. | Португалия по-прежнему возлагает на него самые большие надежды. |
| Portugal supports the intention of the Commission to proceed with a second reading of the draft articles. | Португалия поддерживает намерение Комиссии приступить ко второму чтению проектов статей. |
| However, the severity of such acts was fully recognized in Portugal. | Однако Португалия в полной мере понимает тяжесть этих преступлений. |
| The integration of refugees and the exercise of the right of asylum are also taken very seriously by Portugal. | Португалия придает очень большое значение интеграции беженцев и осуществлению права на убежище. |
| Portugal welcomed Nigeria's establishment of a democratic government, the fight against corruption and economic growth. | Португалия приветствовала формирование в Нигерии демократического правительства, борьбу с коррупцией и экономический рост. |
| Pakistan asked why Portugal had not signed the Convention on the Rights of Migrant Workers. | Пакистан просил сообщить, почему Португалия не подписала Конвенцию о правах трудящихся-мигрантов. |
| Portugal noted that there had been an extremely positive development in reducing child labour. | Португалия отметила весьма положительный сдвиг в деле сокращения масштабов детского труда. |
| In addition, Portugal had ratified the Convention on 2 November 2006. | Кроме того, 2 ноября 2006 года Конвенцию ратифицировала Португалия. |
| On this subject Portugal refers back to the reply to question 14. | В этом отношении Португалия ссылается на ответ на вопрос 14. |
| The greatest decline came from France (a reduction of 37 per cent), followed by Portugal and the Netherlands. | Наибольшее снижение отмечалось во Франции (на 37 процентов), далее следовали Португалия и Голландия. |
| Portugal shares the goal of a world free of such weapons, in a context of peace, security and good faith. | Португалия разделяет идею о мире, свободном от такого оружия, в контексте мира, безопасности и доброй воли. |
| Portugal has been involved in various dimensions of cooperation, including in the areas of defence, culture, science and education. | Португалия принимает участие в различных аспектах сотрудничества, в том числе в вопросах обороны, культуры, науки и образования. |
| Portugal also attaches great importance to cooperation in the areas of research and higher education. | Португалия придает также большое значение сотрудничеству в области научных исследований и высшего образования. |
| A number of counties expressed interest in applying and reporting under UNFC-2009, including Bulgaria, Portugal, Slovakia and Thailand. | Многие страны, в том числе Болгария, Португалия, Словакия и Таиланд, выразили заинтересованность в применении РКООН-2009 и представлении соответствующей отчетности. |
| The secretariat informed the Committee that since the thirty-fourth meeting, Portugal had submitted its implementation report on 29 September 2011. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что после проведения тридцать четвертого совещания, 29 сентября 2011 года Португалия представила свой доклад об осуществлении. |
| Portugal is engaged in multiple efforts, mainly through the outstanding contribution of the European Union. | Португалия принимает участие в самых различных усилиях, в основном в рамках выдающейся деятельности Европейского союза. |
| As Portugal has stated before, it is also vital to ensure inclusiveness and representativeness throughout the current process. | Как Португалия отмечала ранее, жизненно важно также обеспечить всеохватность и представленность в течение всего текущего процесса. |
| Portugal agrees with the basic proposals contained in that mandate. | Португалия согласна с основными предложениями, содержащимися в этом мандате. |
| Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. | Португалия убеждена, что конференция может быть успешно созвана, а ее долгосрочные цели могут быть достигнуты только посредством сотрудничества и компромисса. |
| This is why Portugal has urged all parties to continue to engage with the depositaries and the appointed facilitator, Ambassador Laajava of Finland. | Поэтому Португалия призывает все стороны продолжить сотрудничество с депозитариями и назначенным посредником, послом Финляндии гном Лааявой. |