Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
In conclusion, Portugal supports the recommendations of the Secretary-General and an extension of MINUSTAH's mandate for an additional year. В заключение хочу сказать, что Португалия поддерживает рекомендации Генерального секретаря и продление мандата МООНСГ еще на один год.
Portugal assisted Mozambique in the process of drafting its competition law. Португалия оказывала помощь Мозамбику в разработке законодательства в области конкуренции.
Portugal is also active in the Portuguese Competition Authority International Training Programme (PCA - ITP). Кроме того, Португалия активно участвует в международной программе подготовки кадров, осуществляемой португальским органом по вопросам конкуренции (ППК-ПОК).
Due to a legal constraint, Portugal does not collect data disaggregated by race or ethnic origin. По причине существующих юридических ограничений Португалия не производит сбор данных в разбивке по расовому или этническому происхождению.
In 2002, however, Portugal ranked 28th in the same Index. Однако в 2002 году Португалия занимала по тому же индексу 28 место.
All human rights instruments to which Portugal is a State Party have been translated into Portuguese and published in the Official Gazette. Все договоры о правах человека, участником которых является Португалия, переведены на португальский язык и опубликованы в "Официальном вестнике".
The proposal was formally approved at the 35th Session of the EFC in Lisbon, Portugal in April 2010. Это предложение было официально одобрено на тридцать пятой сессии ЕЛК в Лиссабоне, Португалия, в апреле 2010 года.
Portugal naturally concurs with the statement delivered by the delegation of the European Union, but I would like to underline some aspects. Португалия, разумеется, присоединяется к заявлению, сделанному делегацией Европейского союза, но я хотел бы обратить внимание на следующие аспекты.
Portugal strongly supports confidence-building measures, as adopted by the United Nations and its agencies. Португалия решительно поддерживает меры укрепления доверия, утвержденные Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями.
Portugal shares the view that it should be considered to replace it by the expression "right". Португалия разделяет мнение, что его следовало бы заменить словом «право».
Portugal fears that this solution could lead us beyond the reservations dialogue provided for in the Vienna Conventions. Португалия опасается, что такое решение может увести нас за рамки обсуждения оговорок, предусмотренных Венскими конвенциями.
Nevertheless, Portugal would like to comment on some questions that arise. Тем не менее, Португалия хотела бы прокомментировать возникающие в этой связи некоторые вопросы.
In 2007, there were two core problems concerning this matter that Portugal felt deserved further consideration by the Commission. В 2007 году в этой связи затрагивались две ключевые проблемы, которые, как считала Португалия, заслуживали дополнительного рассмотрения Комиссией.
Portugal would prefer a softer expression like "consent". Португалия предпочла бы менее жесткий термин, например «согласие».
Nevertheless, Portugal recognizes the evolution in the drafting of the draft guideline itself when comparing it with its initial version. При этом Португалия отмечает улучшение формулировки проекта данного руководящего положения по сравнению с первоначальным вариантом.
Portugal also welcomes the willingness of the Commission to be pedagogic by encouraging States and international organizations to react to invalid reservations. Португалия приветствует также готовность Комиссии взять на себя воспитательную функцию, рекомендуя государствам и международным организациям реагировать на недействительные оговорки.
Portugal fully acknowledges the practical relevance of dealing with the issue in the Guide to Practice. Португалия в полной мере сознает практическую актуальность рассмотрения этого вопроса в Руководстве по практике.
A total of 21 recommendations corresponded to the recommendations that Portugal had already implemented or was in the process of implementing. В общей сложности 21 рекомендация соответствовала тем рекомендациям, которые Португалия уже осуществила или которые находятся в процессе выполнения.
Portugal set up, in 2008, an inter-ministerial working group to review and elaborate all overdue reports to treaty bodies. В 2008 году Португалия учредила межминистерскую рабочую группу для рассмотрения и подготовки всех просроченных докладов договорных органам.
Algeria applauded the fact that Portugal had accepted 71 of a total of 89 recommendations received. Алжир высоко оценил тот факт, что Португалия приняла 71 из в общей сложности 89 полученных рекомендаций.
Portugal regarded the review as a valuable road map to keep improving human rights, nationally and internationally. Португалия считает обзор важной дорожной картой, позволяющей улучшить положение в области прав человека на национальном и международном уровне.
Subsequently, Cuba, Djibouti, Ecuador, Egypt, Indonesia, Kyrgyzstan, Nigeria and Portugal joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Джибути, Египет, Индонезия, Куба, Кыргызстан, Нигерия, Португалия и Эквадор.
Portugal inquired whether Jamaica intended to amend its legal provisions to replace the death penalty with other penalties. Португалия поинтересовалась, планирует ли Ямайка внести поправки в свое законодательство с целью замены смертной казни другими видами наказания.
The European Union welcomed the UNHCR seminar held in Madeira, Portugal, in September 2011. Европейский союз приветствует проведение семинара УВКБ на Мадейре, Португалия, в сентябре 2011 года.
Portugal welcomed the bilateral agreement between Mongolia and the Macao Special Administrative Region on human trafficking. Португалия приветствовала двухстороннее соглашение между Монголией и Особым административным районом Макао о торговле людьми.