Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
At the Meeting of the Working Group on Marine Protected Areas, Species and Habitats, Portugal announced the selection of six sites around the Azores as components of the OSPAR network of MPAs. На совещании Рабочей группы по морским охраняемым районам, видам и местообитаниям Португалия объявила о том, что шесть участков в акватории Азорских островов было отобрано в качестве компонентов созданной ОСПАР сети ОРМ.
Mr. Lobo de Mesquita (Portugal) said that his country, the most recent member of the configuration, had special historical links with Sierra Leone, West Africa and the entire continent. Г-н Лобо де Мешкита (Португалия) говорит, что Португалия, ставшая совсем недавно членом структуры, имеет особые исторические связи со Сьерра-Леоне, Западной Африкой и со всем континентом.
The European Union, the World Bank, France, Portugal and Spain have initiated discussions with the Government, with a view to setting up a mechanism for the framing and monitoring of future budget support. Европейский союз, Всемирный банк, Франция, Португалия и Испания начали обсуждения с правительством, касающиеся создания механизма определения и отслеживания будущей бюджетной поддержки.
My Belgian colleague, in his capacity as current President of the Council of Ministers of the European Communities, has already had the opportunity to make a statement on behalf of the 12 member States; Portugal fully subscribes to that statement. Мой бельгийский коллега в качестве действующего Председателя Совета Европейских государств выступил от имени 12 государств-членов, и Португалия полностью поддерживает это выступление.
It also contains a database of all treaties to which Portugal is a State Party, including the text (in Portuguese) of all human rights treaties to which Portugal is a State Party. Там также размещена база данных по всем договорам, в которых участвует Португалия, включая тексты (на португальском языке) всех договоров о правах человека, участником которых является Португалия.
Portugal is a country with a firm commitment to the respect for fundamental rights and freedoms, which are embodied in the Portuguese Constitution, and all other human rights enshrined in the international instruments to which Portugal is a party. Португалия является страной, твердо приверженной принципам уважения основных прав и свобод, которые закреплены в португальской Конституции, и всем другим правам человека, зафиксированным в международных документах, участницей которых является Португалия.
On 26 August 1974, after a series of diplomatic meetings, Portugal and the PAIGC signed an accord in Algiers, Algeria in which Portugal agreed to remove all troops by the end of October and to recognize the Republic of Guinea-Bissau government controlled by the PAIGC. 26 августа 1974 года, после серии дипломатических встреч, Португалия и ПАИГК подписали соглашение в Алжире, по которому Португалия согласилась вывести все войска из Гвинеи-Бисау к концу октября и официально признать правительство Гвинеи-Бисау.
Mr. Serradas Tavares (Portugal) said that Portugal expected that by the end of the quinquennium the Commission would be able to complete work on some of the ongoing topics, including reservations to treaties. Г-н Серрадес Табарес (Португалия) говорит, что Португалия ожидает, что к концу пятилетнего периода Комиссия сможет завершить работу по некоторым текущим вопросам, включая оговорки к договорам.
127.14 Sign (Portugal) ratify (France, Portugal, Tunisia) and accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible (Uruguay); 127.14 как можно скорее произвести подписание (Португалия), ратификацию (Франция, Португалия, Тунис) и присоединение (Уругвай) в отношении Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
It was also noted that extradition for purposes of prosecution or serving a prison term would have to be founded on an international treaty (e.g., Belarus, Portugal, Tunisia), warrant (e.g., Portugal) or reciprocity (e.g., Belarus, Tunisia). Кроме того, отмечалось, что выдача для целей судебного преследования или отбывания тюремного срока должна основываться на международном договоре (например, Беларусь, Португалия, Тунис), ордере (например, Португалия) или взаимности (например, Беларусь, Тунис).
Mr. Moraes Cabral (Portugal): Portugal voted in favour of resolution 64/254, which we have just adopted, because we believe in the importance of appropriate investigations of all alleged breaches of international law and international humanitarian law in all situations. Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Португалия проголосовала за резолюцию 64/254, которую мы только что приняли, поскольку мы считаем важным провести надлежащие расследования всех утверждений о предполагаемых нарушениях международного права и международного гуманитарного права во всех ситуациях.
Some respondents also referred to joint bodies (Estonia, Finland, Germany, Portugal, Spain) and bilateral agreements (Estonia, Finland, Germany, Liechtenstein, Lithuania, Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Spain, Ukraine). Некоторые респонденты также указали совместные органы (Германия, Испания, Португалия, Финляндия, Эстония) и двусторонние соглашения (Германия, Испания, Литва, Лихтенштейн, Нидерланды, Польша, Португалия, Словакия, Украина, Финляндия, Эстония).
Portugal hoped that its own relocation to group (b) would facilitate a solution to those pending problems, it being understood that the decreases in the assessments of Belarus would also be gradual and would correspond to the increases in Portugal's own assessments. Португалия надеется, что ее переход в группу Ь) облегчит решение этих оставшихся проблем при том понимании, что уменьшение взносов Беларуси будет также постепенным и соответствующим возрастанию взносов Португалии.
Portugal would like to make the following remarks concerning, firstly, a series of protests made by Portugal against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. Португалия хотела бы сделать следующие замечания, касающиеся, во-первых, ряда протестов, выдвинутых Португалией против отдельных актов Австралии, касающихся Восточного Тимора, и, во-вторых, признания права Восточного Тимора на независимость.
The Government of Portugal states that article 2 of ICESCR establishes the nature of the general legal obligations of States parties to the Covenant. Portugal notes that there are two ways in which these obligations can be interpreted. Правительство Португалии заявляет, что статья 2 МПЭСКП устанавливает характер общих юридических обязательств государств-участников по Пакту. Португалия отмечает, что существуют два пути возможного толкования этих обязательств.
Nepal recognized Portugal's commitment to promote and protect human rights, and congratulated Portugal on its being recognized by the United Nations as the best country in the area for the provision of support services and immigrant's rights. Непал отметил приверженность Португалии делу поощрения и защиты прав человека и высоко оценил тот факт, что Португалия признана Организацией Объединенных Наций в качестве передовой страны в области предоставления помощи иммигрантам и защиты их прав.
Ms. Pais (Portugal) said that Portugal's sixth and seventh periodic reports had been drafted with input from various ministerial departments and, in the case of the seventh report, in consultation with non-governmental organizations (NGOs). З. Г-жа Паиш (Португалия) говорит, что в составлении шестого и седьмого периодических докладов Португалии принимали участие различные отделы министерств, а в составлении седьмого доклада участвовали неправительственные организации (НПО).
Portugal noted that the resolution by the Parliament reinforced the national strategy for social protection and social inclusion for 2008 - 2010 by acknowledging the need for permanent monitoring of poverty in Portugal and for defining the poverty thresholds. Португалия отметила, что своей резолюцией парламент укрепил национальную стратегию в области социальной защиты и социальной интеграции на 2008-2010 годы, признав необходимость постоянного мониторинга бедности в Португалии и определения черты бедности.
In its 2007 follow-up response to CAT's concluding observations, Portugal stated that "in accordance with the law and police practice in Portugal, all police measures are strictly individual and concrete." В ответе, направленном в 2007 году Комитету против пыток в связи с его заключительными замечаниями, Португалия указала, что "любые действия полиции, согласно законодательству и полицейской практике Португалии, носят исключительно индивидуальный и конкретный характер"87.
Takes note of the holding of the third session of the World Youth Forum of the United Nations system, at Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998, and appreciates the support of the Government of Portugal; отмечает проведение 2-7 августа 1998 года в Браге, Португалия, третьей сессии Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций и высоко оценивает поддержку, оказанную правительством Португалии;
As a part of the Year, Portugal would, in 1998, host an international exhibition, the theme of which would be "The Oceans, a Heritage for the Future". З. В рамках Года Португалия планирует провести в 1998 году международную выставку под девизом "Океан - достояние будущего".
In order to establish the basis of the Court's jurisdiction, Portugal referred, in its Application, to the Declarations made by the two States under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court. В своем заявлении Португалия для определения основания юрисдикции Суда сослалась на заявления, сделанные двумя государствами в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда.
However, although Portugal was still officially the colonial Power in East Timor, it was clearly impossible for it to report on a territory that was de facto under another Power. Вместе с тем, хотя Португалия все еще официально считается колониальной державой в Восточном Тиморе, совершенно недопустимо, чтобы Португалия представляла доклад о территории, которая де-факто находится под контролем другой державы.
It would seem, however, that Portugal has tried, both in its legislation and in practice, to find adequate means to face up to phenomena of racial discrimination, racism and xenophobia. Португалия стремится найти как законодательные, так и практические пути эффективной борьбы с такими явлениями, как расовая дискриминация, расизм и ксенофобия.
Portugal hoped that the Commission would take that concern into account when embarking upon the second reading of the issues relating to prevention and allocation of loss, the two components of the topic of liability. Португалия надеется, что Комиссия учтет этот аспект, когда приступит к рассмотрению во втором чтении вопросов, касающихся предотвращения вреда и распределения убытков.