Third national communications of Parties included in Annex I to the Convention submitted after 28 February 2003: Denmark, Iceland, Ireland and Portugal. |
Третьи национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, представленные после 28 февраля 2003 года: Дания, Ирландия, Исландия и Португалия. |
Portugal has contributed significantly to those operations and remains available to continue to collaborate with the United Nations. |
Португалия вносит значительный вклад в эти операции и неизменно готова продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
Those ideas remain valid, and Portugal stands ready to give its contribution. |
Эти идеалы остаются в силе, и Португалия по-прежнему готова внести свой вклад. |
Two illustrative examples are Portugal and the United Kingdom. |
Два показательных примера - это Португалия и Соединенное Королевство. |
UNHCR held an expert round-table on "effective protection" in Lisbon, Portugal, in December 2002. |
В декабре 2002 года УВКБ провело круглый стол с участием экспертов по вопросу об "эффективной защите", который состоялся в Лиссабоне, Португалия. |
Portugal, 1998 Decree-Law, article 24(1). |
Португалия, Декрет-закон, статья 24(1). |
The Seminar will be organized by Canada and Eurostat. Portugal will organize the Seminar sessions. |
Данный семинар будет организован Канадой и Евростатом. Организатором заседаний семинара будет являться Португалия. |
Portugal reiterates its support for the Declaration of Commitment. |
Португалия хотела бы подтвердить свою поддержку Декларации о приверженности. |
Mr. Vieira de Mello also attended the OSCE Ministerial Council meeting in Porto, Portugal, in December 2002. |
Г-н Виейро де Мельо также участвовал в работе заседания Совета министров ОБСЕ в Порто, Португалия, в декабре 2002 года. |
After a long break, Portugal, Ireland and the United Kingdom resumed their participation in 2002. |
После длительного перерыва в 2002 году в этой программе вновь стали участвовать Португалия, Ирландия и Соединенное Королевство. |
ASIP was invited to join the Technical Conference of the Inter-American Center of Tax Administrations, held in Porto, Portugal. |
АСИП была приглашена на техническую конференцию Межамериканского центра налоговых ведомств, состоявшуюся в Порту (Португалия). |
August 1998; Lisbon, Portugal. |
Август 1998 года; Лиссабон, Португалия. |
Portugal underlined the role played by national human rights institutions in the area of information and combating discrimination. |
Португалия подчеркнула роль, которую играют национальные учреждения по правам человека в деле распространения информации и в борьбе с дискриминацией. |
Some ATP Contracting Parties, such as Italy, Portugal and Germany, have developed more precise protocols for these tests. |
Некоторые Договаривающиеся стороны СПС, например, Италия, Португалия и Германия, разработали более конкретные протоколы этих испытаний. |
Portugal also promotes social integration through its programme Economic and Social Integration of Underprivileged Social Groups (INTEGRAR). |
Португалия также способствует социальной интеграции путем осуществления своей программы под названием «Экономическая и социальная интеграция неимущих групп населения» (ИНТЕГРАР). |
Portugal believes that international cooperation is one of the most important aspects of its foreign policy. |
Португалия считает, что международное сотрудничество является одним из наиболее важных аспектов ее внешней политики. |
France and Portugal are the other two large investors. |
Двумя другими крупными инвесторами являются Франция и Португалия. |
In view of the above, Portugal feels that the time is ripe for making a decision on the future action regarding the articles. |
Учитывая вышеизложенное, Португалия считает, что настало время принять решение о дальнейших действиях относительно вышеуказанных статей. |
In this regard, Portugal welcomed with satisfaction the Brahimi report on peace operations. |
В этой связи Португалия с удовлетворением отмечает доклад Брахими об операциях по поддержанию мира. |
Portugal has always supported East Timor and will continue to do so. |
Португалия всегда поддерживала Восточный Тимор и будет и впредь проводить такую же политику. |
The next meeting of DISMED is scheduled to be held in Lisbon, Portugal, in June 2003. |
Следующее совещание ДИСМЕД намечено провести в июне 2003 года в Лиссабоне, Португалия. |
Afghanistan, Kenya, Nigeria, Portugal and Sierra Leone joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. |
К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Афганистан, Кения, Нигерия, Португалия и Сьерра-Леоне. |
The solidarity of the Portuguese people is the reason why Portugal remains, by far, the largest donor to Timor-Leste. |
Именно из чувства солидарности португальского народа Португалия по-прежнему является одним из самых крупных доноров, оказывающих помощь Тимору-Лешти. |
Since 1999, Portugal has contributed more than €400 million. |
С 1999 года Португалия предоставила этой стране более 400 миллионов евро. |
The data had been submitted the previous week; Portugal. |
Данные были представлены на предыдущей неделе; ё) Португалия. |