Portugal notes that there are two ways in which these obligations can be interpreted. |
Португалия отмечает, что существуют два пути возможного толкования этих обязательств. |
Portugal will continue to be supportive of the initiatives taken by the Secretary-General in that regard. |
Португалия будет и впредь поддерживать инициативы, выдвинутые в этой связи Генеральным секретарем. |
In 1991, Portugal decided to bring a case against Australia before the International Court of Justice. |
В 1991 году Португалия приняла решение вынести дело против Австралии на рассмотрение Международного Суда. |
Portugal specifically made one treaty applicable to Macao but not the other. |
Португалия намеренно распространила действие одного конкретного договора на Макао. |
Portugal has been giving special emphasis to education on space-related activities. |
Португалия уделяет особое внимание образованию по вопросам космической деятельности. |
Portugal encourages the Angolan Government to redouble its efforts to achieve national reconciliation. |
Португалия призывает ангольское правительство удвоить свои усилия по достижению национального примирения. |
Portugal welcomes the opportunity to participate once again in the Council's deliberations. |
Португалия приветствует возможность вновь принять участие в обсуждениях в Совете. |
Portugal encourages the Government of Timor-Leste to continue working with UNMIT on the process of the resumption of police executive responsibilities. |
Португалия призывает правительство Тимора-Лешти продолжать сотрудничать с ИМООНТ в процессе возобновления исполнительных полицейских функций. |
Portugal also welcomes the Government's commitment to obtain an independent assessment of the needs of the judicial sector. |
Португалия также приветствует приверженность правительства проведению независимой оценки потребностей в судебном секторе. |
Portugal does not have a diplomatic mission in that city. |
Португалия не имеет дипломатического представительства в этом городе. |
At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. |
На двустороннем уровне Португалия готова оказывать помощь третьим странам в решении проблем, порождаемых избыточными боеприпасами. |
Portugal is financing the rehabilitation of four regional stations. |
Португалия финансирует восстановление четырех региональных электростанций. |
Portugal has, moreover, created five Portuguese regional focal points. |
Португалия дополнительно создала пять региональных координационных центров. |
Portugal supports the initiatives aimed at harmonization with the EU's social rules in the field of road transport. |
Португалия поддерживает инициативы, нацеленные на согласование социальных правил в области автомобильного транспорта. |
These activities had proven to be fruitful and Portugal looked forward to continued cooperation with UNCTAD in these areas. |
Данная деятельность оказалась плодотворной, и Португалия надеется продолжить сотрудничество с ЮНКТАД в этих областях. |
Technical Coordinator of the Task Group for the Extension of the Continental Shelf, Ministry of National Defense, Lisbon, Portugal. |
Технический координатор Целевой группы по расширенному континентальному шельфу, министерство национальной обороны, Лиссабон, Португалия. |
Portugal was not in a position to announce its contributions for future years at the present time. |
В настоящее время Португалия не имеет возможности объявить размеры своих взносов на будущие годы. |
For geographical, historical and political reasons, Portugal is a country that is linked to the oceans. |
В силу географических, исторических и политических причин Португалия тесно связана с океанами. |
Portugal had sought to institute a tradition of regular reporting on implementation of the Covenants to the respective treaty bodies. |
Португалия постаралась установить традицию, состоящую в регулярном представлении докладов о применении Пактов соответствующим комитетам. |
In this context, Portugal promotes actively at all levels knowledge of history and slavery throughout history. |
Поэтому Португалия активно содействует изучению на всех уровнях вопросов истории и рабства. |
Ms. Emerson (Portugal) expressed support for the statement made by the United States delegation. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) поддерживает заявление делегации Соединенных Штатов. |
The Conference is to be held in Lisbon, Portugal, from 8 to 12 August 1998. |
Конференцию планируется провести 8-12 августа 1998 года в Лиссабоне, Португалия. |
Portugal had refused all appeals by Indonesia to reach a solution of the question of East Timor. |
Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе. |
The support of Portugal for Timor-Leste will continue to be guided by that fundamental principle. |
В своей поддержке Тимора-Лешти Португалия будет и впредь руководствоваться этим основополагающим принципом. |
Portugal has implemented the European Union operative regulation. |
Португалия выполняет оперативное постановление Европейского союза. |