Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Oman, Poland, Singapore, Portugal, Sweden Thailand, Tunisia Польша, Сингапур, Таиланд, Тунис, Норвегия, Португалия,
It was announced that Thailand, Iceland, Denmark, Luxembourg, Poland, Portugal, Germany and Costa Rica had joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено о том, что Таиланд, Исландия, Дания, Люксембург, Польша, Португалия, Германия и Коста-Рика присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Heroin injecting was reported on the annual reports questionnaire by Belarus, Belgium, Czech Republic, Denmark, France, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Portugal and Switzerland. О злоупотреблении героином путем инъекций в вопросниках к ежегодным докладам сообщили Беларусь, Бельгия, Дания, Италия, Лихтенштейн, Люксембург, Норвегия, Португалия, Франция, Чешская Республика и Швейцария.
23-25 March 1997 (Lisbon, Portugal) - International conference on drugs, organized by UNIDCP; 23-25 марта 1997 года (Лиссабон, Португалия) - Международная конференция по наркотическим средствам, организованная совместно с ЮНДКП.
In order to create a just society in which all citizens, regardless of their race or ethnic origin, could live in harmony, Portugal was placing emphasis on the fight against exclusion and the extension of the concept of citizenship. В целях создания справедливого общества, в котором все граждане независимо от их расы или этнического происхождения могли бы жить в гармонии, Португалия уделяет большое внимание мерам по борьбе с отчуждением и расширением концепции гражданства.
Paragraph 20 acknowledged that Portugal was "a multi-ethnic and multiracial society", which conflicted with the statement that no reference to race was permitted. В пункте 20 признается, что Португалия является "полиэтническим и многорасовым обществом", что противоречит заявлению о том, что не допускается никаких ссылок на расу.
The Minority Rights Group International also maintained that although Portugal had granted a certain degree of self-government to the islands of Madeira and the Azores, both those territories continued to press for greater autonomy and were critical of Lisbon's rule. Международная группа по правам меньшинств также отмечает, что, хотя Португалия предоставила определенную степень самоуправления островам Мадейра и Азорским островам, обе эти территории продолжают настаивать на большей автономии и критически относятся к правлению Лиссабона.
The authorities in most countries were lax in such matters: did Portugal have any policy to increase the vigilance of such officials? В большинстве стран соответствующие органы вяло реагируют на эти проблемы: располагает ли Португалия какой-либо политикой для повышения степени готовности таких органов?
Portugal has also actively cooperated with the European Union on this issue, having organized a seminar on the contribution of sports to a democratic society (Lisbon 1996), at which the subject of the participation of women in sports was covered. Португалия также активно сотрудничала с Европейским союзом в данной сфере, организовав семинар по теме "Вклад спорта в развитие демократического общества" (Лиссабон, 1996 год), на котором был рассмотрен вопрос об участие женщин в спортивной деятельности.
Portugal cannot but express disappointment at the fact that two proposals set forward in this spirit by the Portuguese Prime Minister and Minister for Foreign Affairs were both turned down by Indonesia. Португалия не может не выразить своего разочарования по поводу того, что оба предложения, выдвинутые в связи с этим премьер-министром и министром иностранных дел Португалии, были отвергнуты Индонезией.
Since 75 per cent of the work of the decolonization unit related to substantive political issues of decolonization, Portugal could see no political gains in the transfer. Поскольку 75 процентов работы группы по деколонизации связано с основными политическим вопросами деколонизации, Португалия не видит никаких политических преимуществ в переводе группы.
Mrs. Emerson (Portugal) said that her delegation attached great importance to the subprogramme on decolonization and the work of the Special Committee on decolonization. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация придает большое значение подпрограмме по деколонизации и работе Специального комитета по деколонизации.
The nine Signatories that had not ratified the Protocol were: Belgium, Bulgaria, Canada, France, Greece, Portugal, Ukraine, United States, and European Community. Девятью участниками, подписавшими Протокол, но не ратифицировавшими его, являются Бельгия, Болгария, Греция, Канада, Португалия, Соединенные Штаты, Украина, Франция и Европейское сообщество.
In addition, France and Portugal noted that they provided debt relief to developing countries and that this would make it easier for these countries to abandon environmentally unsustainable practices. Кроме того, Португалия и Франция отметили, что они предоставляют условия для погашения долга на льготных условиях развивающимся странам и что это облегчает таким странам возможность отказа от неустойчивой в экологическом отношении практики.
Mr. Seguro (Portugal): The United Nations Economic and Social Council, at its meeting on 23 July 1997, unanimously adopted a decision to hold the first World Conference of Ministers for Youth in Lisbon from 8 to 12 August 1998. Г-н Сегуру (Португалия) (говорит по-английски): Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций на своем заседании 23 июля 1997 года единогласно принял решение провести первую Всемирную конференцию министров по делам молодежи в Лиссабоне с 8 по 12 августа 1998 года.
Mr. CANELAS DE CASTRO (Portugal) reaffirmed his delegation's position that it was almost inconceivable not to refer to ecosystems in a convention on watercourses, for example in article 5. Г-н КАНЕЛАШ ду КАШТРУ (Португалия) напоминает о позиции своей делегации, для которой представляется практически немыслимым не упоминать об экосистемах в конвенции, касающейся водотоков, например в статье 5.
Portugal would prefer clearer primacy for the court over national systems, but could accept a compromise arrangement with the proviso that the court itself must have the final say as to its own competence. Португалия отдала бы предпочтение более ясному примату суда над национальными системами, но смогла бы принять и компромиссное решение с оговоркой, что сам суд должен сказать последнее слово в отношении собственной компетентности.
Mrs. Emerson (Portugal) said she trusted that the proposed budget would be modified to reflect the Secretary-General's decision to establish a Decolonization Unit in the Department of Political Affairs. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) выражает надежду, что в предлагаемый бюджет будут внесены соответствующие изменения, отражающие решение Генерального секретаря учредить Группу по деколонизации в составе Департамента по политическим вопросам.
Lastly, she wished to affirm that Portugal had no intention of shirking its obligations, and that on the contrary it had proposed various procedures that placed a considerable burden of responsibility for environmental protection on downstream States. Наконец, г-жа Эшкарамейя хотела бы заявить, что Португалия вовсе не намерена уклоняться от своих обязательств и что, наоборот, она предложила различные процедуры возложения на государства нижнего течения значительной ответственности за охрану окружающей среды.
Part one of the report benefited greatly from the Expert Meeting on the Rehabilitation of Degraded Forest Ecosystems (Lisbon, 24-28 June 1996), sponsored by Portugal, Cape Verde and Senegal. Часть первая доклада во многом обогатилась благодаря материалам Совещания экспертов по проблемам лесовосстановления подвергшихся деградации лесных экосистем (Лиссабон, 24-28 июня 1996 года), спонсорами которого были Португалия, Кабо-Верде и Сенегал.
Therefore, Portugal affirms that all the possibilities of the Partnership for Peace, a mechanism aimed at uniting countries of the Eurasian region in activities of military cooperation, must be pursued. Поэтому Португалия убеждена в том, что все возможности Партнерства во имя мира, механизма, призванного объединить страны евроазиатского региона в усилиях по военному сотрудничеству, должны реализовываться в полной мере.
Albania, Denmark, Estonia, Finland, Italy, Portugal, Spain, United States of America and Zambia: revised draft resolution Албания, Дания, Замбия, Испания, Италия, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Эстония: пересмотренный проект резолюции
Portugal is also investing in individualised custody plans of re-adaptation, which are considered a very useful device for the re-socialization of the prisoners, especially those serving long sentences. Португалия также производит инвестиции в планы индивидуальной реадаптации, которые считаются очень эффективным средством адаптации заключенных в новых социальных условиях, особенно тех из них, которые отбывают длительные наказания.
Portugal supports thus the possibility of presenting complaints in cases of violations of any of the rights consecrated in articles 1 to 15 of the Covenant. Португалия, со своей стороны, выступает за предоставление возможности подачи жалоб в случаях нарушений любых прав, изложенных в статьях 1-15 Пакта.
The countries reporting the largest increase are NIS (in particular Belarus and Kazakhstan) and Mediterranean countries (Spain, France, Portugal, Greece and Italy). Наиболее крупный прирост был отмечен в ННГ (в частности, в Беларуси и в Казахстане) и в средиземноморских странах (Испания, Франция, Португалия, Греция и Италия).