By the terms of this agreement, Portugal undertook to extend the two Covenants to Macau by means of a proposed Resolution of the Assembly of the Portuguese Republic. |
В соответствии с этим соглашением Португалия обязалась распространить действие обоих пактов на Макао после принятия Собранием Республики предложенной резолюции. |
Mr. Antonio SILVA HENRIQUES GASPAR (Portugal): 47 |
г-н Антонио СИЛЬВА ЭНРИКИШ ГАШПАР (Португалия): 47 |
Portugal has sought to fulfil the commitments of Rio by formulating concrete goals and objectives aimed at sustainable development by the end of the century. |
Португалия стремится выполнить взятые в Рио обязательства посредством формулирования конкретных целей и задач, достижение и выполнение которых направлены на устойчивое развитие до конца текущего столетия. |
Portugal also wishes to see development assistance being more directly geared to capacity building, the transfer of technology and the sharing of scientific and technical knowledge. |
Португалия также предпочла бы, чтобы помощь в целях развития была более непосредственным образом направлена на создание национальных потенциалов, передачу технологий и обмен научно-техническими знаниями. |
Portugal commits itself to be in the forefront of the global efforts for the protection and use of this essential asset of our planet, the oceans. |
Португалия преисполнена решимости быть в авангарде глобальных усилий по охране и использованию этого жизненно важного достояния нашей планеты - океанов. |
As a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. |
Португалия и ее народ готовы принять участие во всех усилиях, которые понадобятся для достижения этой цели. |
Abstaining: Belarus, Belgium, Canada, Germany, Greece, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation. |
Воздержались: Беларусь, Бельгия, Германия, Греция, Италия, Канада, Польша, Португалия, Российская Федерация. |
My German colleague has already addressed the Assembly on behalf of the 12 member States of the European Union, expressing positions to which Portugal fully subscribes. |
Мой германский коллега уже выступил на Ассамблее от имени 12 государств - членов Европейского союза, изложив позицию, которую полностью поддерживает Португалия. |
Portugal has defended the idea that the international community should grant Africa first priority, commensurate with the unparalleled magnitude of the problems that need to be overcome. |
Португалия поддерживает идею, в соответствии с которой международное сообщество должно уделить Африке первоочередное внимание, соразмерное беспрецедентным проблемам, которые там предстоит решить. |
France, Luxembourg* and Portugal*: draft decision |
Люксембург , Португалия и Франция: проект решения |
In the aftermath of the Lisbon Plenary Meeting, Portugal organized a regional outreach meeting with African countries that took place on the 23rd of March 2004. |
По итогам лиссабонского пленарного заседания Португалия организовала региональную информационную встречу с африканскими странами, состоявшуюся 23 марта 2004 года. |
Portugal, which is working alongside other interested countries, has committed 2.3 million United States dollars for this year alone for this purpose. |
Только в этом году на эти цели Португалия, которая сотрудничает с другими заинтересованными странами, выделила 2,3 млн. долл. США. |
Azerbaijan, Lebanon, Portugal and all the NGOs also emphasized the need for everyone to have a civil status. |
На необходимость того, чтобы у каждого человека был гражданский статус, также особо указывали Португалия, Ливан, Азербайджан и все НПО. |
Portugal produced posters, brochures and a TV spot for the Third Road Safety Week but has not yet carried out any evaluation of the activities. |
Португалия подготовила плакаты, брошюры и телепередачи к третьей Неделе безопасности дорожного движения, однако пока не провела оценку проведенных мероприятий. |
Portugal (Institute for Portuguese Cooperation) |
Португалия (Институт по сотрудничеству Португалии) |
The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 4 would be chaired jointly by Portugal and the World Meteorological Organization. |
Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что работой инициативной группы по рекомендации 4 будут руководить Португалия совместно со Всемирной метеорологической организацией. |
In that context, Portugal supports the gradual transfer of policing responsibilities from UNMIT to PNTL on the basis of the latter's operational capabilities rather than of artificial deadlines. |
В этом контексте Португалия поддерживает постепенную передачу ИМООНТ полицейских полномочий НПТЛ исходя из оперативных способностей последней, а не искусственно установленных сроков. |
Trafficking in human beings was a crime typified in the Criminal Code. Portugal had ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. |
Торговля людьми является преступлением, подпадающим под Уголовный кодекс. Португалия ратифицировала принятую Советом Европы Конвенцию о противодействии торговле людьми. |
Portugal supported the statement made on behalf of the European Union and approved of the current wording of articles 1 and 3. |
Португалия присоединяется к заявлению Европейского союза и поддерживает нынешние формулировки статей 1 и 3. |
Mr. Tavares (Portugal) said that his delegation continued to advocate that the draft articles should cover diplomatic protection of crew members of ships. |
Г-н Тавариш (Португалия) говорит, что его страна по-прежнему считает, что проекты статьи должны охватывать дипломатическую защиту членов экипажей судов. |
Participation at the informal gatherings of EU presidents, Dresden, Germany, Helsinki, Finland, Lisbon, Portugal |
Участие в неофициальных встречах президентов стран Европейского союза, Дрезден, Германия, Хельсинки, Финляндия, Лиссабон, Португалия |
Chairman: Mr. J. Franco (Portugal) |
Председатель: г-н Ж. Франко (Португалия) |
Portugal provided information about a dissemination campaign launched by the Council of Ministers in 1998 in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Португалия предоставила информацию об информационной компании, организованной советом министров в 1998 году в связи с пятидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека. |
Portugal: abuse of dominance in the telecommunications sector |
Португалия: злоупотребление доминирующим положением в секторе телекоммуникаций |
During the consultations the Council members received a formal request from Portugal for an open meeting of the Council on East Timor. |
Во время консультаций Португалия обратилась к членам Совета с официальной просьбой о проведении открытого заседания Совета по вопросу о Восточном Тиморе. |