| By the terms of this agreement, Portugal undertook to extend the two Covenants to Macau by means of a proposed Resolution of the Assembly of the Portuguese Republic. | В соответствии с этим соглашением Португалия обязалась распространить действие обоих пактов на Макао после принятия Собранием Республики предложенной резолюции. | 
| Mr. Antonio SILVA HENRIQUES GASPAR (Portugal): 47 | г-н Антонио СИЛЬВА ЭНРИКИШ ГАШПАР (Португалия): 47 | 
| Portugal has sought to fulfil the commitments of Rio by formulating concrete goals and objectives aimed at sustainable development by the end of the century. | Португалия стремится выполнить взятые в Рио обязательства посредством формулирования конкретных целей и задач, достижение и выполнение которых направлены на устойчивое развитие до конца текущего столетия. | 
| Portugal also wishes to see development assistance being more directly geared to capacity building, the transfer of technology and the sharing of scientific and technical knowledge. | Португалия также предпочла бы, чтобы помощь в целях развития была более непосредственным образом направлена на создание национальных потенциалов, передачу технологий и обмен научно-техническими знаниями. | 
| Portugal commits itself to be in the forefront of the global efforts for the protection and use of this essential asset of our planet, the oceans. | Португалия преисполнена решимости быть в авангарде глобальных усилий по охране и использованию этого жизненно важного достояния нашей планеты - океанов. | 
| As a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. | Португалия и ее народ готовы принять участие во всех усилиях, которые понадобятся для достижения этой цели. | 
| Abstaining: Belarus, Belgium, Canada, Germany, Greece, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation. | Воздержались: Беларусь, Бельгия, Германия, Греция, Италия, Канада, Польша, Португалия, Российская Федерация. | 
| My German colleague has already addressed the Assembly on behalf of the 12 member States of the European Union, expressing positions to which Portugal fully subscribes. | Мой германский коллега уже выступил на Ассамблее от имени 12 государств - членов Европейского союза, изложив позицию, которую полностью поддерживает Португалия. | 
| Portugal has defended the idea that the international community should grant Africa first priority, commensurate with the unparalleled magnitude of the problems that need to be overcome. | Португалия поддерживает идею, в соответствии с которой международное сообщество должно уделить Африке первоочередное внимание, соразмерное беспрецедентным проблемам, которые там предстоит решить. | 
| France, Luxembourg* and Portugal*: draft decision | Люксембург , Португалия и Франция: проект решения | 
| In the aftermath of the Lisbon Plenary Meeting, Portugal organized a regional outreach meeting with African countries that took place on the 23rd of March 2004. | По итогам лиссабонского пленарного заседания Португалия организовала региональную информационную встречу с африканскими странами, состоявшуюся 23 марта 2004 года. | 
| Portugal, which is working alongside other interested countries, has committed 2.3 million United States dollars for this year alone for this purpose. | Только в этом году на эти цели Португалия, которая сотрудничает с другими заинтересованными странами, выделила 2,3 млн. долл. США. | 
| Azerbaijan, Lebanon, Portugal and all the NGOs also emphasized the need for everyone to have a civil status. | На необходимость того, чтобы у каждого человека был гражданский статус, также особо указывали Португалия, Ливан, Азербайджан и все НПО. | 
| Portugal produced posters, brochures and a TV spot for the Third Road Safety Week but has not yet carried out any evaluation of the activities. | Португалия подготовила плакаты, брошюры и телепередачи к третьей Неделе безопасности дорожного движения, однако пока не провела оценку проведенных мероприятий. | 
| Portugal (Institute for Portuguese Cooperation) | Португалия (Институт по сотрудничеству Португалии) | 
| The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 4 would be chaired jointly by Portugal and the World Meteorological Organization. | Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что работой инициативной группы по рекомендации 4 будут руководить Португалия совместно со Всемирной метеорологической организацией. | 
| In that context, Portugal supports the gradual transfer of policing responsibilities from UNMIT to PNTL on the basis of the latter's operational capabilities rather than of artificial deadlines. | В этом контексте Португалия поддерживает постепенную передачу ИМООНТ полицейских полномочий НПТЛ исходя из оперативных способностей последней, а не искусственно установленных сроков. | 
| Trafficking in human beings was a crime typified in the Criminal Code. Portugal had ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. | Торговля людьми является преступлением, подпадающим под Уголовный кодекс. Португалия ратифицировала принятую Советом Европы Конвенцию о противодействии торговле людьми. | 
| Portugal supported the statement made on behalf of the European Union and approved of the current wording of articles 1 and 3. | Португалия присоединяется к заявлению Европейского союза и поддерживает нынешние формулировки статей 1 и 3. | 
| Mr. Tavares (Portugal) said that his delegation continued to advocate that the draft articles should cover diplomatic protection of crew members of ships. | Г-н Тавариш (Португалия) говорит, что его страна по-прежнему считает, что проекты статьи должны охватывать дипломатическую защиту членов экипажей судов. | 
| Participation at the informal gatherings of EU presidents, Dresden, Germany, Helsinki, Finland, Lisbon, Portugal | Участие в неофициальных встречах президентов стран Европейского союза, Дрезден, Германия, Хельсинки, Финляндия, Лиссабон, Португалия | 
| Chairman: Mr. J. Franco (Portugal) | Председатель: г-н Ж. Франко (Португалия) | 
| Portugal provided information about a dissemination campaign launched by the Council of Ministers in 1998 in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Португалия предоставила информацию об информационной компании, организованной советом министров в 1998 году в связи с пятидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека. | 
| Portugal: abuse of dominance in the telecommunications sector | Португалия: злоупотребление доминирующим положением в секторе телекоммуникаций | 
| During the consultations the Council members received a formal request from Portugal for an open meeting of the Council on East Timor. | Во время консультаций Португалия обратилась к членам Совета с официальной просьбой о проведении открытого заседания Совета по вопросу о Восточном Тиморе. |