Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Portugal: special training for the most disadvantaged groups, identified by local board (citizens education board) Португалия: специальная подготовка для находящихся в наиболее неблагоприятном положении групп, выявленных местной комиссией (комиссией по народному просвещению)
11 The parties to the Schengen Agreement are: Austria, Belgium, France, Germany, Greece, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Spain. 11 Участниками Шенгенского соглашения являются Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Франция.
The follow-up work will be coordinated, as in the past, by a General Coordinating Committee of four countries, at present Austria, Norway, Poland and Portugal, with close cooperation with international organisations, including FAO, ECE and ILO. Работа по осуществлению решений будет координироваться, как и в прошлом, Основным координационным комитетом, в состав которого входят четыре страны (сегодня это Австрия, Норвегия, Польша и Португалия), в тесном сотрудничестве с международными организациями, включая ФАО, ЕЭК и МОТ.
Canada, Denmark, Portugal and Sweden expect to increase funding for population assistance in 1999, while Finland, Italy, Norway and the United States project declines in their contributions. Дания, Канада, Португалия и Швеция предполагают в 1999 году увеличить объем финансирования помощи в области народонаселения, в то время как Италия, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Финляндия прогнозируют уменьшение размеров своих взносов.
Austria, Canada, Czech Republic, France, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Slovenia, Sweden, and Switzerland provided detailed information on their currently valid emission limits for the main relevant source categories. Австрия, Германия, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Словакия, Словения, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Швеция представили подробную информацию о действующих в их странах предельных значениях объемов выбросов для основных соответствующих категорий источников.
Austria, Canada, France, Germany, Italy, Norway, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Slovenia, Sweden, and Switzerland provided detailed information on their currently valid emission limits for the main relevant source categories. Подробную информацию о действующих предельных значениях выбросов по основным категориям соответствующих источников представили: Австрия, Германия, Италия, Канада, Норвегия, Португалия, Российская Федерация, Словакия, Словения, Франция, Швейцария и Швеция.
In view of the proposed EU directive aiming to phase out leaded petrol by 2000/2005 it is remarkable that four EU countries are found in this group; Spain, Italy, Greece and Portugal. Примечательно, что согласно предлагаемой директиве ЕС, направленной на вывод из обращения к 2000/2005 году этилированного бензина, к этой группе стран относятся четыре страны ЕС: Испания, Италия, Греция и Португалия.
These were Austria, Colombia, France, Greece, Ireland, Italy, Portugal, United States of America and Venezuela (see the annex to this report). Этими странами являются Австрия, Венесуэла, Греция, Ирландия, Италия, Колумбия, Португалия, Соединенные Штаты Америки и Франция (см. приложение к настоящему докладу).
As Portugal itself was weak and underdeveloped, it could initially only build up the colony by entrusting large areas to foreign companies, which carried out taxation and established tea, cotton and sugar plantations, including through various forms of forced labour. Поскольку сама Португалия была слабой и недостаточно развитой страной, первоначально она могла создать колонию, лишь передав значительные территории в концессию иностранным компаниям, которые создавали на них чайные, хлопковые и сахарные плантации, в том числе с применением различных видов принудительного труда.
Portugal 24 August 1982 a/ 23 September 1982 Португалия 24 августа 1982 года а/ 23 сентября 1982 года
As in previous years, Portugal's allegation of being "de facto deprived" from exercising its responsibilities for the administration of East Timor is completely without foundation. Как и в прежние годы, Португалия выступила с совершенно беспочвенным утверждением о том, что она "де-факто лишена возможности" выполнять свои обязанности по управлению Восточным Тимором.
It is a matter of historical record that Portugal abdicated its responsibility when the Portuguese colonial authorities in Dili, in August 1975, simply packed up and left East Timor, after allowing the Territory to deteriorate to the point of civil war. Исторические же факты таковы, что Португалия изменила своему долгу, когда в августе 1975 года в Дили португальские колониальные власти просто упаковали свое имущество и покинули Восточный Тимор, после того, как территория была доведена до состояния гражданской войны.
It has been the consistent view of Indonesia that the promotion and protection of human rights can only be achieved through dialogue and cooperation, rather than through confrontational methods, such as those employed by Portugal and its supporters. Индонезия неизменно придерживалась того мнения, что поощрение и защита прав человека возможны только с помощью диалога и сотрудничества, а не конфронтационных методов, подобных тем, которые применяют Португалия и ее сторонники.
Ms. DE MATOS (Portugal) said that the statistics regarding complaints had been updated for 1995 and 1996 and would be made available to the Committee. Г-жа ДИ МАТУШ (Португалия) отмечает, что статистические данные в отношении жалоб были обновлены по состоянию на 1995 и 1996 годы и что они будут сообщены Комитету.
Portugal remained flexible with respect to extending the list of violations covered by the Court's jurisdiction according to established review mechanisms and experience gained, to include other crimes which seriously undermined the fundamental values of humankind. Португалия по-прежнему проявляет гибкость в отношении расширения перечня нарушений, подпадающих под юрисдикцию Суда в соответствии с созданными механизмами пересмотра и накопленным опытом с целью включения других преступлений, которые серьезно подрывают основные ценности человечества.
The Chairman announced that Azerbaijan, Bangladesh, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau, India, the Marshall Islands, Portugal, Suriname and the former Yugoslav Republic of Macedonia had become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Бангладеш, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Гвинея-Бисау, Индия, Маршалловы Острова, Португалия, Суринам и Эфиопия.
Mrs. Msuya (United Republic of Tanzania) said that Denmark, Finland, France, Germany, Norway, Portugal and Sweden had become sponsors of the draft resolution. Г-жа МСУЙЯ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в число авторов этого проекта также входят Германия, Дания, Норвегия, Португалия, Финляндия, Франция и Швеция.
During the reporting period, the military component of MINURSO, led by Major-General Jorge Barroso de Moura (Portugal), continued to monitor and verify the ceasefire through daily ground patrols and helicopter reconnaissance. В течение отчетного периода военный компонент МООНРЗС, возглавляемый генерал-майором Жоржи Баррошу де Моурой (Португалия), продолжал осуществлять контроль и следить за прекращением огня посредством ежедневного наземного патрулирования, а также осуществление вертолетных разведывательных полетов.
In addition, Australia, Italy, France, Luxembourg, Switzerland, Monaco and Portugal and a few private donors have contributed to the Trust Fund. Кроме того, взносы в Целевой фонд внесли Австралия, Италия, Люксембург, Монако, Португалия, Франция и Швейцария, а также несколько частных доноров.
Portugal therefore supports the proposals of the Secretary-General aimed at strengthening the United Nations Environment Programme as the core environmental agency of the United Nations. Поэтому Португалия поддерживает предложения Генерального секретаря, направленные на укрепление Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде как основного учреждения Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами экологии.
Portugal is contributing, with hope and commitment, to this new cycle of negotiations aimed at achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution for East Timor, according to the terms of the Charter and the relevant resolutions of the United Nations. Португалия, сохраняя надежду и приверженность делу, вносит свой вклад в этот новый цикл переговоров, направленный на достижение справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения проблемы Восточного Тимора в соответствии с положениями Устава и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
In this context, and given that Portugal is presiding over the preparatory work for the special session of the General Assembly on drugs, which will take place in June 1998, I would like to underline the importance we attribute to that event. В этом контексте и учитывая тот факт, что Португалия является председателем подготовительного этапа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме наркотиков, которая состоится в июне 1998 года, я хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое мы придаем этому событию.
As regards the oceans and seas, Portugal will continue to support efforts to preserve them, advocating in particular the more effective protection of marine biodiversity and the integrated management of coastal, continental and insular zones. Что касается океанов и морей, то Португалия намерена и впредь поддерживать усилия, направленные на их сохранение, и выступать, в частности, за обеспечение более эффективной защиты биологического разнообразия морской среды и комплексное использование прибрежных, континентальных и островных территорий.
Among the countries licensed to fish in the islands' waters were Chile, France, Honduras, Italy, Japan, Panama, Poland, Portugal, the Republic of Korea, Spain and the United Kingdom. К числу стран, получивших лицензии на ведение рыболовного промысла в прилегающих к островам водах, относятся Гондурас, Испания, Италия, Панама, Польша, Португалия, Республика Корея, Соединенное Королевство, Франция, Чили и Япония.
Portugal a/ 4 February 1985 9 February 1989 Португалия а/ 4 февраля 1985 года 9 февраля 1989 года