| France and New Zealand continued unconditionally to provide support in matters relating to New Caledonia and Tokelau. Portugal was participating in the discussions on East Timor. | Следует отметить, что Франция и Новая Зеландия продолжают оказывать всемерное содействие в вопросах, касающихся территорий Новой Каледонии и Токелау. Португалия продолжает участвовать в дискуссиях, посвященных Восточному Тимору. |
| Portugal has also signed cooperation agreements, which foresee cooperation on matters related to trafficking in human beings, with several countries. | Португалия подписала также с рядом стран соглашения о сотрудничестве, которые предусматривают осуществление сотрудничества по вопросам, касающимся торговли людьми. |
| Ecuador, Portugal and Zimbabwe reported that procedures for amending and updating national legislation on that issue were pending. | Зимбабве, Португалия и Эквадор сообщили, что они находятся в стадии разработки процедур внесения исправлений и изменений в национальное законодательство по этому вопросу. |
| Portugal explained that the revision of the relevant legislation on the issue was pending. | Португалия пояснила, что изменения в соответствующей части законодательства находятся в стадии рассмотрения. |
| Only seven States provided negative responses (Algeria, El Salvador, Estonia, Guatemala, Morocco, Portugal and Sweden). | Отрицательные ответы представили лишь семь государств (Алжир, Гватемала, Марокко, Португалия, Сальвадор, Швеция и Эстония). |
| Mr. Martins (Portugal) said that his delegation regretted that it had not been possible to reach consensus. | Г-н Мартинс (Португалия) говорит, что его делегация выражает сожаление, что не удалось достигнуть консенсуса. |
| Portugal is the second largest U.E country in what concerns agriculture active population sector (12.5%). | Португалия является второй крупнейшей страной ЕС по численности экономически активного населения в сельском хозяйстве (12,5 процента). |
| He wondered whether Portugal was thinking of adopting such a system. | Он спрашивает, не думает ли Португалия ввести подобную систему. |
| 99 hotels in Costa de Prata, Portugal. | 100 отелей в Costa de Prata, Португалия. |
| Hotels near Francisco Sá Carneiro OPO, Portugal. | Отели вблизи Francisco Sá Carneiro OPO, Португалия. |
| Hotels near Eduardo VII Park, Portugal. | Отели вблизи Eduardo VII Park, Португалия. |
| The videos were recorded in Lisbon, Portugal. | Видеоклипы были записаны в Лиссабоне, Португалия. |
| Spain and Portugal join the European Monetary System. | Испания и Португалия присоединились к Европейской валютной системе. |
| The day after the invasion, Portugal cut diplomatic ties with Indonesia and went on to support UN resolutions condemning the invasion. | На следующий день после вторжения Португалия прервала дипломатические отношения с Индонезией и начала поддерживать резолюции ООН, осуждающие вторжение. |
| Only two countries remained neutral in the war: Sweden and Portugal, and Napoleon then looked toward the latter. | Только две страны оставались нейтральны к сложившейся ситуации: Швеция и Португалия, на последнюю Наполеон и обратил внимание. |
| As part of the efforts to undermine the organizational structure of PAIGC, Portugal had tried to capture Amílcar Cabral for several years. | В рамках усилий по подрыву организационной структуры ПАИГК Португалия пытались в течение нескольких лет захватить Амилкара Кабрала. |
| However, Portugal surrendered all independence in foreign policy, and relations between the two countries were never warm. | Тем не менее, Португалия утратила независимость во внешней политике, и при этом отношения между двумя странами стали как никогда близкими. |
| The submarines were scrapped in the 1990s and Portugal sold one of its boats to Pakistan. | В 1990-е субмарины были разделаны на металл, а Португалия продала одну из своих субмарин Пакистану. |
| In 1998 Pura Lopez represented the Spanish shoe industry in 1998 Lisbon World Exposition in Lisbon, Portugal. | В 1998 году Пура Лопес представляла индустрию испанского обувного дизайна на Всемирной выставке Экспо в Лиссабоне, Португалия. |
| Álvaro Gil-Robles y Gil-Delgado (born 9 September 1944 in Lisbon, Portugal) is a Spanish jurist and human rights activist. | Альваро Хиль-Роблес и Хиль-Дельгадо (родился 9 сентября 1944 года в Лиссабоне, Португалия) - испанский юрист и правозащитник. |
| The winner of the International Street Football Tournament in 2014 was the Benfica junior team (Portugal). | Победителем Международного турнира по уличному футболу 2014 года стала юношеская команда «Бенфика» (Португалия). |
| Other banana-producing countries in Europe include Portugal (on Madeira), Greece, and Italy. | Другие страны, производящие бананы в Европе, - Португалия, Греция и Италия. |
| This was the second time that Portugal hosted a FIFA competition, after the 1991 FIFA World Youth Championship. | Это второй раз, когда Португалия была выбрана страной проведения в конкурсах ФИФА, после молодежного чемпионата мира по футболу 1991 года. |
| Although Portugal officially abolished slavery in 1876, the practice of forced paid labour continued. | И хотя Португалия в 1876 году официально отменила рабство, практика использования принудительного наёмного труда продолжалась. |
| Between 1525 and 1528 Portugal sent several expeditions around the Maluku Islands. | Между 1525 и 1528 годами Португалия отправила несколько экспедиций в районе Молуккских островов. |