France and New Zealand continued unconditionally to provide support in matters relating to New Caledonia and Tokelau. Portugal was participating in the discussions on East Timor. |
Следует отметить, что Франция и Новая Зеландия продолжают оказывать всемерное содействие в вопросах, касающихся территорий Новой Каледонии и Токелау. Португалия продолжает участвовать в дискуссиях, посвященных Восточному Тимору. |
Portugal has also signed cooperation agreements, which foresee cooperation on matters related to trafficking in human beings, with several countries. |
Португалия подписала также с рядом стран соглашения о сотрудничестве, которые предусматривают осуществление сотрудничества по вопросам, касающимся торговли людьми. |
Ecuador, Portugal and Zimbabwe reported that procedures for amending and updating national legislation on that issue were pending. |
Зимбабве, Португалия и Эквадор сообщили, что они находятся в стадии разработки процедур внесения исправлений и изменений в национальное законодательство по этому вопросу. |
Portugal explained that the revision of the relevant legislation on the issue was pending. |
Португалия пояснила, что изменения в соответствующей части законодательства находятся в стадии рассмотрения. |
Only seven States provided negative responses (Algeria, El Salvador, Estonia, Guatemala, Morocco, Portugal and Sweden). |
Отрицательные ответы представили лишь семь государств (Алжир, Гватемала, Марокко, Португалия, Сальвадор, Швеция и Эстония). |
Mr. Martins (Portugal) said that his delegation regretted that it had not been possible to reach consensus. |
Г-н Мартинс (Португалия) говорит, что его делегация выражает сожаление, что не удалось достигнуть консенсуса. |
Portugal is the second largest U.E country in what concerns agriculture active population sector (12.5%). |
Португалия является второй крупнейшей страной ЕС по численности экономически активного населения в сельском хозяйстве (12,5 процента). |
He wondered whether Portugal was thinking of adopting such a system. |
Он спрашивает, не думает ли Португалия ввести подобную систему. |
99 hotels in Costa de Prata, Portugal. |
100 отелей в Costa de Prata, Португалия. |
Hotels near Francisco Sá Carneiro OPO, Portugal. |
Отели вблизи Francisco Sá Carneiro OPO, Португалия. |
Hotels near Eduardo VII Park, Portugal. |
Отели вблизи Eduardo VII Park, Португалия. |
The videos were recorded in Lisbon, Portugal. |
Видеоклипы были записаны в Лиссабоне, Португалия. |
Spain and Portugal join the European Monetary System. |
Испания и Португалия присоединились к Европейской валютной системе. |
The day after the invasion, Portugal cut diplomatic ties with Indonesia and went on to support UN resolutions condemning the invasion. |
На следующий день после вторжения Португалия прервала дипломатические отношения с Индонезией и начала поддерживать резолюции ООН, осуждающие вторжение. |
Only two countries remained neutral in the war: Sweden and Portugal, and Napoleon then looked toward the latter. |
Только две страны оставались нейтральны к сложившейся ситуации: Швеция и Португалия, на последнюю Наполеон и обратил внимание. |
As part of the efforts to undermine the organizational structure of PAIGC, Portugal had tried to capture Amílcar Cabral for several years. |
В рамках усилий по подрыву организационной структуры ПАИГК Португалия пытались в течение нескольких лет захватить Амилкара Кабрала. |
However, Portugal surrendered all independence in foreign policy, and relations between the two countries were never warm. |
Тем не менее, Португалия утратила независимость во внешней политике, и при этом отношения между двумя странами стали как никогда близкими. |
The submarines were scrapped in the 1990s and Portugal sold one of its boats to Pakistan. |
В 1990-е субмарины были разделаны на металл, а Португалия продала одну из своих субмарин Пакистану. |
In 1998 Pura Lopez represented the Spanish shoe industry in 1998 Lisbon World Exposition in Lisbon, Portugal. |
В 1998 году Пура Лопес представляла индустрию испанского обувного дизайна на Всемирной выставке Экспо в Лиссабоне, Португалия. |
Álvaro Gil-Robles y Gil-Delgado (born 9 September 1944 in Lisbon, Portugal) is a Spanish jurist and human rights activist. |
Альваро Хиль-Роблес и Хиль-Дельгадо (родился 9 сентября 1944 года в Лиссабоне, Португалия) - испанский юрист и правозащитник. |
The winner of the International Street Football Tournament in 2014 was the Benfica junior team (Portugal). |
Победителем Международного турнира по уличному футболу 2014 года стала юношеская команда «Бенфика» (Португалия). |
Other banana-producing countries in Europe include Portugal (on Madeira), Greece, and Italy. |
Другие страны, производящие бананы в Европе, - Португалия, Греция и Италия. |
This was the second time that Portugal hosted a FIFA competition, after the 1991 FIFA World Youth Championship. |
Это второй раз, когда Португалия была выбрана страной проведения в конкурсах ФИФА, после молодежного чемпионата мира по футболу 1991 года. |
Although Portugal officially abolished slavery in 1876, the practice of forced paid labour continued. |
И хотя Португалия в 1876 году официально отменила рабство, практика использования принудительного наёмного труда продолжалась. |
Between 1525 and 1528 Portugal sent several expeditions around the Maluku Islands. |
Между 1525 и 1528 годами Португалия отправила несколько экспедиций в районе Молуккских островов. |