Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Mr. De Santa Clara Gomes: Portugal fully subscribes to the statement made by the representative of Italy on behalf of the European Union on the follow-up to the Millennium Summit and the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-жа Ди Санта Клара Гомиш: Португалия полностью подписывается под заявлением, сделанным представителем Италии от имени Европейского союза о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия, и под докладом Генерального секретаря о работе Организации.
Therefore, at the last session of the General Assembly, Portugal proposed the creation of a commission to promote peace and development, under the authority of and in collaboration with the Security Council and the Economic and Social Council. Поэтому на прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи Португалия предложила создать комиссию по содействию миру и развитию под эгидой Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, в сотрудничестве с ними и на основе их взаимодействия.
With regard to the mobilization of domestic resources, Portugal continues to reiterate that this is a key element of our global partnership on financing for development, reinforcing the principle of ownership and reaffirming that each country is primarily responsible for its own economic and social development. Что касается мобилизации внутренних ресурсов, то Португалия неизменно повторяет, что это есть ключевой элемент нашего глобального партнерства в области финансирования развития, консолидации принципа ответственности и подтверждения того, что каждая страна несет главную ответственность за свое собственное социально-экономическое развитие.
Once again, although with delay, Portugal submits to the CERD a report on the application of this important Convention, thus complying with the new harmonised guidelines and, overall, continuing to engage in a frank dialogue with the Committee. Еще раз, хотя и с опозданием, Португалия представляет КЛРД доклад об осуществлении этой важной Конвенции, тем самым соблюдая новые согласованные руководящие принципы и в целом продолжая открытый диалог с Комитетом.
(a) The seminars will be relaunched, the first one to be held during the second half of 2011 in Madeira, Portugal; а) семинары будут возобновлены, первый из них состоится во второй половине 2011 года в Мадейре, Португалия;
In accordance with the CRP (Art. 1), Portugal is "a sovereign Republic, based on the dignity of the human person and on the will of the people, and committed to building a free, fair and solidary society". Статья 1 КПР гласит, что Португалия - это «суверенная Республика, основывающаяся на уважении человеческой личности и на народном волеизъявлении и ставящая своей целью построение свободного, справедливого и солидарного общества».
As far as the recognition of organisations is concerned, Portugal is Party to the European Convention on the Recognition of the Legal Personality of International Non-Governmental Organisations, done at Strasbourg in 1986. Что касается признания организаций, то Португалия является участницей Европейской конвенции о признании правосубъектности международных неправительственных организаций, принятой в Страсбурге в 1986 году.
With regard to the Optional Protocol to the Convention against Torture, Portugal stated that an intergovernmental working group had been set up to identify the national preventive mechanism for the monitoring of detention facilities in compliance with the criteria laid down in the Optional Protocol. В отношении Факультативного протокола к Конвенции против пыток Португалия объявила о создании межведомственной рабочей группы для определения национального превентивного механизма для мониторинга мест содержания под стражей в соответствии с критериями, содержащимися в Факультативном протоколе.
Portugal expressed hope that, with the new impetus that the national human rights commission would bring to inter-ministerial coordination in the field of human rights, it would be able to deliver all overdue reports by the end of 2010. Португалия выразила надежду на то, что новый импульс, который будет придан национальной правозащитной комиссией межминистерской работе в области прав человека, позволит ей представить все просроченные доклады к концу 2010 года.
Portugal has been sharing the model of signalization, identification and integration of victims and the model of the Observatory on Trafficking in Human Beings with other States members of the European Union and Portuguese-speaking countries. Португалия осуществляет обмен информацией о модели представления сообщений, выявления и интеграции потерпевших и о модели выявления случаев торговли людьми с другими государствами - участниками Европейского союза и португалоязычными странами.
In this regard, Portugal noted the policy of introducing an "equality mark" for companies that promoted equality at work, and requested information about the impact of that measure. В этой связи Португалия отметила политику по выдаче сертификата "Равенство" компаниям, способствующим обеспечению равенства на рабочих местах, и просила представить информацию об эффективности этой меры.
In addition, as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Portugal works actively in order to strengthen all provisions of the Treaty, including its safeguard system. Кроме того, будучи государством - участником Договора о нераспространении ядерного оружия, Португалия активно занимается укреплением всех положений Договора, в том числе его системы гарантий.
Mr. Cravinho (Portugal) commended the representatives of the Government of Sierra Leone for their very honest and clear presentations and praised the work accomplished by the Sierra Leonean authorities to date. ЗЗ. Г-н Кравинью (Португалия) воздает должное представителям правительства Сьерра-Леоне за их чрезвычайно честные и четкие выступления и высоко оценивает работу, проведенную властями Сьерра-Леоне.
Some of the Parties to the Protocol are very important donors in global bilateral ODA in the water supply and sanitation sectors, such as Portugal, Luxembourg, Norway, Finland, Belgium, Spain, France, the Netherlands and Germany. Некоторые Стороны Протокола являются весьма важными донорами глобальных двусторонних ОПР в секторах водоснабжения и санитарии, такие как Португалия, Люксембург, Норвегия, Финляндия, Бельгия, Испания, Франция, Нидерланды и Германия.
The appointment of a Secretary of State for Equality in the new Government that followed the legislative elections of last September clearly demonstrates the political relevance given to the issue of gender equality by the Government of Portugal. Назначение Государственного секретаря по вопросам равенства в новом правительстве страны после выборов в законодательные органы в сентябре прошлого года убедительно демонстрирует, что вопросу о гендерном равенстве Португалия придает важное политическое значение.
Portugal accepts this recommendation in so far as the data to be collected is on actual manifestations of discrimination, including racial discrimination, but not on race and according to what is prescribed in its Constitution. Португалия принимает эту рекомендацию при том понимании, что собираемые данные будут относиться к реальным проявлениям дискриминации, включая расовую дискриминацию, а не к вопросам расовой принадлежности и будут соответствовать положениям Конституции.
Mr. Kowalski (Portugal) said that, in the present globalized era, there was an ever-growing need for access to sources of international law and that the Programme of Assistance had a crucial part to play in that regard. Г-н Ковальски (Португалия) говорит, что в нынешнюю эпоху глобализации все больше возрастает необходимость в доступе к источникам международного права и что Программа помощи играет в этой связи исключительно важную роль.
Ms. Mesquita (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was prepared to begin informal consultations on the matter at hand, but would await the guidance of the Bureau. Г-жа Мешкита (Португалия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз готов начать неофициальные консультации по рассматриваемому вопросу, но подождет рекомендаций Бюро.
The representative of Portugal could have referred to the cruel measures taken in the name of the fight against terrorism, or the existence of secret prisons in several countries of the European Union. Португалия могла бы упомянуть о жестоких мерах, принимаемых под прикрытием борьбы с терроризмом, или о существовании во многих странах Европейского союза секретных тюрем.
Argentina, Belgium, Chile, Finland, Mexico, Portugal, Venezuela (Bolivarian Republic of) and the NGO Coalition stressed that 10 ratifications would allow the instrument to enter into force rapidly, providing space for further ratifications. Аргентина, Бельгия, Венесуэла, Мексика, Португалия, Финляндия, Чили и Коалиция НПО отметили, что десять ратификаций позволят документу быстро вступить в силу, оставляя при этом возможность для дальнейших ратификаций.
All the other respondents cited (Austria, Canada, Finland, the Netherlands and Portugal) or provided a detailed account of (Norway, Sweden, the United Kingdom and the United States) relevant legislation. Все прочие респонденты перечислили (Австрия, Канада, Нидерланды, Португалия и Финляндия) или подробно описали (Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Швеция) соответствующие нормативные акты.
Statements were made by the Rapporteur, Ms. Vanessa Gomes (Portugal), and the Vice-Chairmen, Mr. Benedicto Fonseca Filho (Brazil), Mr. Prayono Atiyanto (Indonesia) and Mr. Aboubacar Sadikh Barry (Senegal). С заявлениями выступили Докладчик г-жа Ванесса Гомиш (Португалия) и заместители Председателя г-н Бенедиту Фонсека Филью (Бразилия), г-н Прайоно Атиянто (Индонезия) и г-н Абубакар Садик Барри (Сенегал).
Votes obtained were as follows: Lindsay Murray Parson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) (76 votes) and Fernando Manuel Maia Pimentel (Portugal) (74 votes). Голоса распределились следующим образом: Линдзи Марри Парсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (76 голосов) и Фернанду Мануэл Мая Пиментел (Португалия) (74 голоса).
Votes obtained were as follows: Fernando Manuel Maia Pimentel (Portugal) (106 votes) and Lindsay Murray Parson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) (41 votes). Голоса распределились следующим образом: Фернанду Мануэл Мая Пиментел (Португалия) (106 голосов) и Линдзи Марри Парсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (41 голос).
Over the next two years, Portugal will have the presidency of the Community of Portuguese-speaking Countries, a group of eight countries with 230 million people, spanning four continents. В последующие два года Португалия будет председателем Сообщества португалоговорящих стран, группы из восьми стран с 230-миллионным населением, проживающим на четырех континентах.