Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Portugal, which has always welcomed its fruitful dialogue with the Committee against Torture, hopes to continue this dialogue by submitting its fourth periodic report. Представляя этот четвертый периодический доклад, Португалия, неизменно выражавшая свое удовлетворение в отношении плодотворного диалога с Комитетом против пыток, стремится к продолжению этого диалога.
While in constitutional and legislative terms, Portugal was currently a democratic State that welcomed immigrants, problems still arose as a result of bureaucracy and people's attitudes and prejudices. Исходя из положений Конституции и законодательства, Португалия является демократическим государством, которое приветствует иммигрантов, при этом по-прежнему сохраняются проблемы, обусловленные издержками бюрократии, а также отношением населения и бытующими предрассудками.
In that regard, Portugal believes that the international financial institutions and bilateral donors should further support the national development plan, allowing for more investment in capacity-building and incentives and opportunities for job creation. В этой связи Португалия считает, что международные финансовые учреждения и двусторонние доноры должны и впредь оказывать поддержку в осуществлении национального плана развития, что позволит привлечь больше инвестиций на цели наращивания потенциала и создания рабочих мест.
In 2002, l'Agence pour la Francophonie, France, Japan, Portugal, Sweden, Switzerland and the United Kingdom contributed to this work. В 2002 году Международная организация франкоязычных стран, Португалия, Соединенное Королевство, Франция, Швейцария, Швеция и Япония внесли вклад в эту работу.
The delegation of Portugal announced that it would host a scientific experts workshop of the Convention on Biological Diversity on ecological criteria and biogeographic classification systems, the report of which would be transmitted to the Secretary-General for the purpose of informing the process under the General Assembly. Делегация Португалии заявила, что Португалия примет у себя семинар научных экспертов по Конвенции о биологическом разнообразии для рассмотрения экологических критериев и систем биогеографической классификации, доклад о котором будет направлен Генеральному секретарю для целей информирования Процесса, установленного Генеральной Ассамблеей.
From 21 to 23 November, UNTAET met in Dili with the representatives of a number of interested Governments to discuss how the new force might best be set up. Australia and Portugal pledged significant support and undertook to play a leading role in this effort. В период с 21 по 23 ноября ВАООНВТ встречалась в Дили с представителями ряда заинтересованных правительств для обсуждения вопроса о том, как лучше всего создать эти новые силы. Австралия и Португалия обязались оказать существенную поддержку и взять на себя ведущую роль в этой связи.
Cooperation with the Secretariat in implementing technical assistance projects focusing on trafficking in persons was reported by France, Germany and Portugal, while Canada referred to its financial support for relevant activities of the Secretariat. О сотрудничестве с Секретариатом в деле осуществления специальных проектов технической помощи, касающихся торговли людьми, сообщили Германия, Португалия и Франция, а Канада упомянула об оказываемой ею финансовой поддержке соответствующим мероприятиям Секретариата.
Mr. PEDRO (Portugal), responding to question 15, said that the purpose of the first stage in the asylum procedure (admissibility stage) was to determine whether the application was manifestly inadmissible, fraudulent or abusive. Г-н ПЕДРУ (Португалия), отвечая на вопрос 15, говорит, что цель первого этапа процедуры предоставления убежища (этап определения приемлемости) заключается в том, чтобы определить, является ли поданное ходатайство явно неприемлемым и имеет своей целью обман или мошенничество.
Mr. MARRECAS FERREIRA (Portugal), responding to question 19, said that article 40 of the Constitution granted annual broadcasting rights to all political parties, labour associations and other nationwide social organizations. Г-н МАРЕКАШ ФЕРЕЙРА (Португалия), отвечая на вопрос 19, говорит, что статья 40 Конституции предоставляет на ежегодной основе право на эфирное вещание всем политическим партиям, ассоциациям трудящихся и другим общественным организациям общенационального масштаба.
It also deals with the construction and adaptation of supporting facilities for these groups. Portugal believes that international cooperation is one of the most important aspects of its foreign policy. Кроме того, в нее включены вопросы строительства и создание механизмов для поддержки этих групп. Португалия считает, что международное сотрудничество является одним из наиболее важных аспектов ее внешней политики.
hotel Quinta Splendida Wellness & Botanical Garden, Caniço (Madeira), Portugal - 85 Guest reviews. Отель Quinta Splendida Wellness & Botanical Garden, Caniço (Madeira), Португалия - 86 Отзывы гостей.
Only a few French missionaries were allowed to remain, while trade continued on a limited level with other European countries such as Portugal, the Dutch Republic and England. Лишь нескольким французским миссионерам было разрешено оставаться в стране, в то же время торговля с другими европейскими странами, такими как Португалия, Голландская Республика и Англия продолжалась на ограниченном уровне.
Hikma Pharmaceutical's operations span 29 manufacturing plants in 11 countries: United States, Portugal, Italy, Jordan, Saudi Arabia, Algeria, Germany, Egypt, Morocco, Tunisia and Sudan. Hikma Pharmaceuticals имеет 29 предприятий в 11 странах: США, Португалия, Италия, Иордания, Саудовская Аравия, Алжир, Германия, Египет, Марокко, Тунис и Судан.
The 8th IAAF World Indoor Championships in Athletics were held at the Pavilhão Atlântico in Lisbon, Portugal from March 9 to March 11, 2001. VIII Чемпионат мира по легкой атлетике в помещении (ИААФ) проводился в Pavilhão Atlântico в Лиссабоне, Португалия, с 9 марта по 11 марта 2001.
This species lives in the Mediterranean Sea and the Atlantic coasts of Europe and Africa, specifically Spain, Portugal, Morocco, the Canary Islands, Azores. Вид обитает в Средиземном море, на Атлантическом побережье Европы и Африки, в частности, Испания, Португалия, Марокко, Канарские острова, Азорские острова.
During this period (1450-17th century), the European economic center shifted from the Islamic Mediterranean to Western Europe (Portugal, Spain, France, the Netherlands, and to some extent England). В течение этого периода (середина XV - XVII века) центр европейской экономики переместился из Средиземноморья в Западную Европу (Португалия, Испания, Франция, Нидерланды, в известной степени Англия).
He also represented the nation in the Brazilian Independence Cup in 1972, where Portugal lost to hosts Brazil, in what would be his last international appearance. Он также представлял страну на Кубке независимости Бразилии в 1972 году, где Португалия проиграла Бразилии, и это стало его последним международным матчем.
In November 2011, he expressed the view that the European Monetary Union (euro zone) leave Greece, Hungary, Portugal, Ireland, Spain, Italy and Latvia, because these countries have a huge government debt. В ноябре 2011 года высказал мнение, что европейский валютный союз (зона евро) покинут Греция, Венгрия, Португалия, Ирландия, Испания, Италия и Латвия, поскольку у этих стран огромный государственный долг.
128.163 Continue to take effective measures to address the very important issue of the realization of the right to education for all (Portugal); 128.163 продолжать принимать эффективные меры в целях решения столь важного вопроса, как осуществление права на образование для всех (Португалия);
Port "Niepoort" (Portugal) - family tradition with a 1842! Портвейны "Niepoort" (Португалия) - семейная традиция с 1842 года!
Today, Portugal is ahead by almost €20 billion ($27.5 billion). Сегодня Португалия опережает ее почти на 20 миллиардов евро (27,5 миллиардов долларов).
Finally, Europe needs policies that restore competitiveness and growth to the eurozone's periphery, where GDP is either still contracting (Greece, Spain, and Ireland) or barely growing (Italy and Portugal). И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Within the eurozone, this problem is exacerbated by the fact that Germany, with its large surpluses, can live with a stronger euro, whereas the PIIGS (Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) cannot. В пределах еврозоны эта проблема обостряется еще и тем фактом, что Германия со своим положительным сальдо может жить с более сильным евро, в то время как страны PIIGS (Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания) не могут.
With an average growth rate of less than 1% over the past decade, and arguably the most sclerotic labor market in Europe, it is hard to see how Portugal can grow out of its massive debt burden. С ее средними темпами роста менее 1% на протяжении последнего десятилетия и, возможно, самым склеротичным рынком труда в Европе, трудно представить себе, как Португалия сможет вырасти из своего массивного долгового бремени.
See the geography of each state: Austria Belgium Bulgaria Croatia Cyprus Czech Republic Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Ireland Italy Latvia Lithuania Luxembourg Malta Netherlands Poland Portugal Romania Slovakia Slovenia Spain Sweden United Kingdom Most of the European Union is on the European continent. Посмотреть географию каждого государства: Австрия Бельгия Болгария Великобритания Венгрия Германии Греция Дания Ирландия Испания Италия Кипр Латвия Литва Люксембург Мальта Нидерланды Польша Португалия Румыния Словакия Словения Финляндия Франция Хорватия Чехия Швеция Эстония Большая часть Европейского союза находится на европейском континенте.