In furtherance of Portugal's commitment to its international obligations, Decree-law No. 48/95 of 15 March 1995, adopting the new Penal Code, introduced such a definition. |
Укрепляя приверженность своим международным обязательствам, Португалия включила это определение в декрет-закон 48/95 от 15 марта об утверждении нового Уголовного кодекса. |
Messrs. Gerry O'Hanlon (Ireland), Fernando Casimiro (Portugal) and Yashuo Ishida (Japan) were discussants. |
Джерри О'Хэнлон (Ирландия), Фернанду Казимиру (Португалия) и Яшуо Ишида (Япония). |
24 Argentina, Holy See, Kiribati, Austria, Portugal |
24 Аргентина, Кирибати, Польша, Святейший Австрия, Португалия |
26 Kiribati, Malta, Netherlands Austria, Portugal |
26 Кирибати, Мальта, Нидерланды Австрия, Португалия |
Portugal maintains that the "de jure" recognition by Australia of the incorporation of East Timor in Indonesia is inconsistent with such acknowledgement. |
Португалия считает, что признание Австралией де-юре включения Восточного Тимора в состав Индонезии не соответствует такому согласию. |
Judge Almiro Simoes RODRIGUES (Portugal) |
Судья Алмиру Симойнш РОДРИГИШ (Португалия) |
Armenia, Chile, Egypt, Hungary, India, Norway, Pakistan, Portugal and Tunisia have joined as sponsors of the draft. |
К числу авторов проекта присоединились Армения, Чили, Египет, Венгрия, Индия, Норвегия, Пакистан, Португалия и Тунис. |
Portugal notes with satisfaction the process of readjustment proposed by the Secretary-General to strengthen the macroeconomic coordinating mechanisms of the activities of the United Nations and its specialized agencies. |
Португалия с удовлетворением отмечает предложенный Генеральным секретарем процесс корректировки для укрепления макроэкономических координационных механизмов, регулирующих деятельность Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений. |
Portugal has sought to give fresh impetus to its participation in international organizations, recognizing the dynamism and increased importance of multilateral forums in international life. |
Португалия стремится придать новый импульс своему участию в работе международных организаций, признавая динамизм и возросшее значение многосторонних форумов в международной жизни. |
Study tour on the Portuguese chemical industry, Portugal, 11-17 July 1998 |
Ознакомительная поездка по предприятиям химической промышленности Португалии, Португалия, 11-17 июля 1998 года |
Allow me to underline the three components to which Portugal attributes particular importance: combating desertification, protecting the forests and protecting the oceans. |
Позвольте мне подчеркнуть три области, которым Португалия придает особое значение: борьба с опустыниванием, защита лесов и сохранение океанов. |
Portugal considers that in the fight against desertification the United Nations Convention is the fundamental legal instrument for the implementation of new international actions on this matter. |
Португалия считает, что в борьбе с опустыниванием Конвенция Организации Объединенных Наций является основополагающим юридическим документом для новых международных действий в этом направлении. |
He also said that, since 1975, Portugal had been blocking all attempts by Indonesia to reach a solution to the question of East Timor. |
Он также сказал, что в период после 1975 года Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе. |
Since Portugal joined the EU in 1986, its economy has become increasingly intertwined with the European economy as a whole. |
После того как Португалия вступила в ЕС в 1986 году, ее экономика все в большей степени становится взаимосвязанной с экономикой европейских стран в целом. |
Finally, the first Conference of Youth Ministers of the Portuguese-Speaking Countries was held at Porto, Portugal, on 3 and 4 August 1998. |
Наконец, в Порту, Португалия, 3-4 августа 1998 года состоялась первая Конференция министров по делам молодежи португалоговорящих стран. |
Spain, Greece, Portugal, and Ireland, in particular, allowed the low interest rates that accompanied the euro's introduction to fuel domestic booms. |
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность. |
Portugal had made modest but steady increases to the core budget of UNDP in recent years and would contribute $1.6 million in 1999. |
Португалия понемногу, но стабильно увеличивала в последние годы свой взнос в основной бюджет ПРООН, который в 1999 году составит 1,6 млн. долл. США. |
Mr. LECHUGA HEVIA praised the report for its frank admission of Portugal's problems in ensuring full compliance with the Convention. |
Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА дает высокую оценку докладу за его откровенное изложение проблем, с которыми сталкивается Португалия в обеспечении полного соблюдения положений Конвенции. |
It had thus appeared that Portugal seemed to have accepted the fact that it had a multiracial and multi-ethnic society. |
Как выяснилось, Португалия, по всей видимости, признала тот факт, что португальское общество является многорасовым и многоэтническим. |
Mr. GAMITO (Portugal) asked whether the Secretariat still regarded decolonization-related issues as political in nature, despite the transfer of the decolonization unit. |
Г-н ГАМИТО (Португалия) спрашивает, продолжает ли Секретариат рассматривать связанные с деколонизацией вопросы как имеющие политический характер, несмотря на перевод группы по деколонизации. |
Czech Republic, Indonesia, Jordan, Latvia, Portugal, Russian Federation |
Индонезия, Иордания, Латвия, Португалия, Российская Федерация, Чешская Республика |
As a non-permanent member of the Security Council, Portugal shares with the majority of United Nations Members a particular concern with the transparency of the Council. |
Будучи непостоянным членом Совета Безопасности, Португалия разделяет мнение большинства членов Организации Объединенных Наций, особо обеспокоенных транспарентностью Совета. |
Mrs. Emerson (Portugal) said that she was concerned about the proposed staff reductions in the Examinations and Tests Section of the Office of Human Resources Management. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что она обеспокоена предлагаемым сокращением персонала в Секции по проведению экзаменов и тестов Управления людских ресурсов. |
Mrs. Emerson (Portugal) welcomed the Secretary-General's assurances of the high priority which he attached to the decolonization programme. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) с удовлетворением отмечает заверения Генерального секретаря о том приоритетном значении, которое он придает программе деколонизации. |
Mr. CANELAS de CASTRO (Portugal) and Mr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) supported the proposals of the United Kingdom and Hungary. |
Г-н КАНЕЛАШ ДИ КАШТРУ (Португалия) и г-н ФАМ ЧУОНГ ДЖИАНГ (Вьетнам) поддерживают предложения Соединенного Королевства и Венгрии. |