| European countries such as Portugal and Spain have adopted the HMB technology developed by Brazil. | Разработанную Бразилией технологию БММ взяли на вооружение такие европейские страны, как Испания и Португалия. | 
| Portugal believes that it is pertinent to reflect upon whether or not to shift towards a more actual and mitigated doctrine of sovereignty. | Португалия считает, что следует продумать вопрос о необходимости перехода к более современной и смягченной доктрине суверенитета. | 
| Montenegro fully aligns itself with the statement made by Her Excellency Idália Moniz of Portugal on behalf of the European Union presidency. | Черногория всецело поддерживает заявление, с которым выступила Ее Превосходительство г-жа Идалия Мониш, Португалия, от имени страны, председательствующей в Европейском союзе. | 
| Members will recall that Portugal relinquished its seat on the Economic and Social Council effective 1 January 2002. | Члены Ассамблеи, вероятно, помнят о том, что Португалия отказалась от своего места в Экономическом и Социальном Совете с 1 января 2002 года. | 
| Overall, Sub-Saharan Africa receives only 3 per cent of global FDI, or somewhat less than Portugal. | В целом страны Африки к югу от Сахары получают лишь 3 процента от глобального объема прямых иностранных инвестиций, т.е. даже меньше, чем Португалия. | 
| Featured artists are Dulce Pontes of Portugal, Tito Paris of Cape Verde and Carlinhos Brown of Brazil. | В концерте примут участие следующие музыканты: Дулси Понтиш (Португалия), Титу Париш (Кабо-Верде) и Карлиньюс Браун (Бразилия). | 
| Finland, Ireland, Portugal and the United Kingdom had likewise joined the sponsors. | О своем желании быть включенными в указанный список заявили также Ирландия, Португалия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Финляндия. | 
| As always, Portugal is committed to remaining at the forefront of these efforts. | Португалия, как всегда, преисполнена решимости оставаться в авангарде этих усилий. Председатель: Сейчас я предоставлю слово последнему оратору в моем списке - представителю Новой Зеландии. | 
| Having their bonds purchased by the European Central Bank did not keep Greece, Ireland, and Portugal from needing a bailout. | Несмотря на то, что Европейский центральный банк выкупил их облигации, Греция, Ирландия и Португалия не перестали нуждаться в спасительных мерах. | 
| Portugal and landlocked Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Slovakia and Switzerland all excluded offshore hydrocarbon production from their lists of activities. | Португалия и не имеющие выхода к морю Кыргызстан, Республика Молдова, Словакия и Швейцария исключили добычу углеводородов на континентальном шельфе из своих перечней деятельности. | 
| Portugal, with its sense of collective responsibility and international cohesion, will continue to contribute to the limits of its capacity. | Португалия, действуя в духе коллективной ответственности и международной сплоченности, будет продолжать в меру своих возможностей вносить свой вклад в достижение этой цели. | 
| Portugal seized every opportunity to promote the Treaty and its universalization in its bilateral engagements with non-annex 2 States. | Португалия использовала любую подходящую возможность для содействия вступлению Договора в силу и приданию ему универсального характера в рамках своих двусторонних контактов с государствами, не указанными в приложении 2. | 
| Portugal would continue to support East Timor's efforts towards self-government in line with United Nations objectives. | Португалия, со своей стороны, продолжит оказывать поддержку усилиям Восточного Тимора по созданию собственного правительства и работе, которую проводит в этих целях Организация Объединенных Наций. | 
| The sovereign deficit/debt situation of several eurozone periphery economies, including Greece, Ireland and Portugal and possibly Spain, Italy and Belgium has become problematic. | В нескольких более слабых в экономическом отношении странах еврозоны, таких как Греция, Ирландия и Португалия, возникли проблемы, связанные с размерами дефицита государственного бюджета/уровнем внешнего долга; возникновение аналогичных проблем возможно также в Испании, Италии и Бельгии. | 
| In 2004, Portugal funded a project to improve the availability of water and its distribution infrastructure, but a critical water shortage persists. | В 2004 году Португалия финансировала проект по улучшению качества воды и инфраструктуры её распределения. | 
| Western European and other States: Portugal H.E. Mr. José Filipe Moraes Cabral | Португалия Его Превосходительство г-н Жозе Филипе Мораиш Кабрал | 
| These initiatives are mutually reinforcing and interrelated, and my country, Portugal, values all efforts to foster a better understanding among peoples. | Моя страна, Португалия, высоко ценит все усилия по укреплению понимания между народами. | 
| The project has also received additional support from a number of bilateral donors (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Norway and Portugal). | Дополнительную поддержку проекту оказал и ряд двусторонних доноров (Соединенное Королевство, Норвегия и Португалия). | 
| The Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) Heads of State's Summit took place on 24 and 25 July in Lisbon, Portugal. | 24 и 25 июля в Лиссабоне, Португалия, состоялся саммит глав государств Сообщества португалоязычных стран (СПЯС). | 
| Following this, Portugal became the controlling state for trade between east and west, followed later by the Dutch city of Antwerp. | На первом этапе Португалия контролировала торговлю между Европой и Азией, уступив позднее эту роль нидерландскому Антверпену. | 
| In the 2003-2004 European Nations Cup, Portugal were surprise 16-15 winners over Romania in Lisbon and installed themselves on the top of the 2003 table. | В Кубке европейских наций 2003/2004 Португалия обыграла Румынию в Лиссабоне со счётом 16:15 и неожиданно возглавила турнирную таблицу. | 
| It is manufactured under the SEAT brand since June 1996, at the Volkswagen Group's AutoEuropa plant in Palmela, Portugal. | Выпускается с 1996 года на заводе «AutoEuropa» в городе Палмела, Португалия. | 
| Portugal is also assuming the pro tempore presidency of the Ibero-American Conference on Culture, whose summit will take place this year in Estoril, Portugal, with innovation and knowledge as its theme. | Португалия также рассматривает возможность временного руководства Иберо-американской конференцией по вопросам культуры, саммит которой состоится в этом году в Эсториле (Португалия). | 
| Mr. Lopes (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to state that Portugal, of course, endorses the statement made here by the presidency of the European Union. | Г-н Лопиш (Португалия) (говорит попорту-гальски; английский текст предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы заявить, что Португалия поддерживает заявление, сделанное Председателем Европейского союза. | 
| Mr. Catarino (Portugal): I would like to reiterate here that Portugal has no interest in the question of East Timor other than its desire to see a recognition of the fundamental right of the people of East Timor to self-determination. | Г-н Катарину (Португалия) (говорит по-английски): Я хотел бы еще раз заявить здесь о том, что Португалия не имеет никаких других интересов в отношении вопроса о Восточном Тиморе, кроме страстного желания того, чтобы было признано основополагающее право народа Восточного Тимора на самоопределение. |