Portugal will continue to cooperate with the Special Committee on Decolonization towards this endeavour. |
Португалия намерена продолжать свое сотрудничество со Специальным комитетом по деколонизации для оказания содействия этим усилиям . |
Portugal ratified the Convention on 21 December 1993 and submitted its first national communication on 25 January 1995. |
Португалия ратифицировала Конвенцию 21 декабря 1993 года и представила свое первое национальное сообщение 25 января 1995 года. |
Such an agency would include Portugal, Brazil, all Portuguese-speaking African countries and the Territory of Macau. |
В работе такого учреждения будут участвовать Португалия, Бразилия, все португалоязычные африканские страны и территория Макао. |
Only New Zealand and Portugal reported otherwise. |
Иные ответы прислали только Новая Зеландия и Португалия. |
He hoped that, if it had not yet done so, Portugal itself would soon formally accept that amendment. |
Оратор надеется, что, если Португалия еще не сделала этого, она в скором времени официально примет эту поправку. |
Portugal strongly supports the Secretary-General's initiative to facilitate this dialogue among East Timorese from different political movements and sectors. |
Португалия решительно поддерживает инициативу Генерального секретаря по содействию проведению этого диалога между восточнотиморцами, представляющими различные политические движения и секторы. |
Portugal believed that the proposed transfer was not merely an administrative measure. |
Португалия считает, что предлагаемый перевод не является чисто административной мерой. |
Ms. EMERSON (Portugal) said that negotiations on the text of a draft resolution were still continuing. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что переговоры по тексту проекта резолюции еще не закончены. |
Its founding members were Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and United Kingdom. |
Ее членами-основателями являлись Австрия, Дания, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция. |
Portugal, Spain, United Kingdom; |
Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция; |
Portugal, while being only an observer, is committed to participating actively in the discussions on this issue in the Conference on Disarmament. |
Хотя Португалия является лишь наблюдателем, она готова активно участвовать в обсуждении этого вопроса на Конференции по разоружению. |
Mr. CATARINO (Portugal) said that the report prepared by Ms. Machel was exceptional in many ways. |
Г-н КАТАРИНУ (Португалия) говорит, что доклад г-жи Машел является исключительным во многих отношениях. |
Ms. Emerson (Portugal) said that her delegation shared the concern at the small number of entry-level posts available. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация разделяет озабоченность по поводу небольшого числа имеющихся в наличии должностей начального уровня. |
The International Year of the Ocean will also be celebrated in 1998, a project for which Portugal has lent its full support. |
В 1998 году будет также справляться Международный год Мирового океана - мероприятие, которому Португалия оказывает свою всестороннюю поддержку. |
Last year, I stated here that Portugal considers the nuclear Non-Proliferation Treaty fundamental for international security. |
В прошлом году я здесь уже говорил о том, что Португалия считает, что Договор о нераспространении ядерного оружия является основополагающим элементом международной безопасности. |
Mr. CATARINO (Portugal) said that his country had been a pioneer in the abolition of capital punishment. |
Г-н КАТАРИНУ (Португалия) говорит, что его страна была одной из первых, кто запретил смертную казнь. |
Portugal participated in the work of the Special Committee in relation to East Timor. |
В работе Специального комитета в связи с вопросом о Восточном Тиморе участвовала Португалия. |
Portugal, welcoming efforts made, noted that inequality between women and men persisted in the legal system. |
Португалия, приветствуя предпринятые усилия, отметила, что в рамках правовой системы сохраняется неравенство между женщинами и мужчинами. |
Congress of the International Association of Judges, Porto (Portugal), September 1998. |
Конгресс Международного союза судей, Порту (Португалия), сентябрь 1998 года. |
Portugal stated its willingness to organize a tour in 2003, and other countries were invited to consider hosting future tours. |
Португалия заявила о своей готовности организовать ознакомительную поездку в 2003 году, а другим странам было предложено изучить возможность организации ознакомительных поездок в будущем. |
Lebanon, Portugal, ILO, UNICEF and WFP specially mention active job creation programmes. |
На активно реализуемые программы по созданию новых рабочих мест обратили внимание Ливан, Португалия, а также МОТ, МПП и ЮНИСЕФ. |
Azerbaijan, Georgia and Portugal consider pensions (guaranteed incomes for older persons) extremely important. |
Азербайджан, Грузия, Португалия считают, что очень важное значение имеют пенсии (гарантированные доходы пожилых людей). |
Austria, Portugal and Sweden reported substantial improvements in energy efficiency. |
Австрия, Португалия и Швеция сообщили о значительном повышении энергетической отдачи. |
Portugal reported the initiation of natural gas use and combined production of heat and electricity. |
Португалия представила информацию о начале использования природного газа и совместном производстве тепла и электричества. |
Acceptance: Portugal (16 October 2001) |
Принятие: Португалия (16 октября 2001 года) |