Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Portugal welcomed the thorough process undertaken in the preparation of the national report, as well as the timely involvement of civil society. Португалия приветствовала обстоятельный характер подготовки национального доклада, а также своевременное привлечение к этому процессу гражданского общества.
Portugal asked what concrete measures are planned to prevent cases of excessive and arbitrary use of force by the police. Португалия спросила, какие конкретно меры планируется принять для предотвращения случаев чрезмерного и произвольного применения силы со стороны полиции.
Portugal requested information on Myanmar's plans to unconditionally release political prisoners and to restore their political rights. Португалия просила представить информацию о планах Мьянмы в отношении безусловного освобождения политических заключенных и восстановления их политических прав.
Portugal asked about measures taken to tackle the situation of torture and ill-treatment in detention. Португалия просила представить информацию о мерах, принятых в целях решения проблемы пыток и жестокого обращения в центрах содержания под стражей.
Portugal was concerned at the widespread practice of FGM and the intention to prohibit this practice only for girls below 18 years old. Португалия обеспокоена широко распространенной практикой КЖПО и намерением запретить применение такой практики лишь в отношении девочек моложе 18 лет.
Portugal noted that a national human rights commission had not yet been established. Португалия отметила, что национальная комиссия по правам человека еще не создана.
Portugal strongly supports an approach to international assistance that takes into account the relationship between security and development. Португалия решительно поддерживает такой подход к делу оказания международной помощи, в котором учитываются взаимосвязи между безопасностью и развитием.
In order to do so, Portugal believes that the PBC would greatly benefit from stronger synergies with the Security Council. Португалия считает, что значительную пользу в этом отношении КМС принесло бы более активное взаимодействие с Советом Безопасности.
I wish to conclude by saying that Portugal actively participates in three of the country-specific configurations. Я хочу завершить свое выступление словами о том, что Португалия принимает активное участие в работе трех структур по конкретным странам.
As to the form, Portugal reaffirmed its belief that the draft articles should be developed into an international framework convention. Что касается формы, то Португалия подтверждает свое мнение о том, что проекты статей должны быть облечены в форму международной рамочной конвенции.
Portugal has been an active player in all relevant forums in which disarmament and the proliferation of nuclear weapons are discussed. Португалия принимала активное участие во всех соответствующих форумах, на которых обсуждались вопросы разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Portugal acknowledges the challenges and opportunities that the development of information and telecommunication technologies present. Португалия осознает те проблемы и возможности, которые возникают в связи с развитием информационных и телекоммуникационных технологий.
The seminar was an important step in preparing a conference on the subject, to be held in 2012, which Portugal fully supports. Семинар стал важным шагом в подготовке конференции по этому вопросу, намеченной на 2012 год, проведение которой Португалия полностью поддерживает.
From the outset, Portugal has supported the negotiation of an arms trade treaty, in the framework of the United Nations. С самого начала Португалия поддерживает обсуждение в рамках Организации Объединенных Наций договора о торговле оружием.
Portugal supports the clearest and highest standards possible against which to check export requests. Португалия поддерживает самые четкие и высокие стандарты, с которыми можно сверять заявки на экспорт.
However, Portugal recognizes that embedding a very narrow regulation within the treaty might undermine or delay the treaty's implementation. При этом Португалия признает, что включение в договор очень узкой интерпретации регулирования может нанести ущерб осуществлению договора или отсрочить это осуществление.
Within this context, Portugal also wishes to inform that a reviewed "National Strategy for Security and Development" was adopted in 2009. В этом контексте Португалия также хотела бы проинформировать о том, что в 2009 году была принята пересмотренная «Национальная стратегия в области безопасности и развития».
Portugal also extends medical care and education to the children of undocumented migrants. Португалия также обеспечивает медицинские услуги и образование для детей мигрантов, не имеющих документов.
Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. Португалия привержена этому делу и выполнению обязательств, взятых ею в рамках ее программы экономической корректировки.
Portugal went through its democratic transition in 1974. Португалия сама осуществила переход к демократии в 1974 году.
Portugal followed a similar route, eliminating various steps and cutting the time by 41 days. Португалия пошла аналогичным путем, устранив различные шаги и сократив время на 41 день.
Moreover, Portugal indicated that human rights issues had been included in the curricula of all professional training. Помимо этого Португалия указала, что права человека были включены в учебные планы всех программ профессионального обучения.
Portugal considers that the draft articles should be developed on the basis of the law of treaties and not the use of force. Португалия считает, что проекты статей следует разрабатывать на основе права международных договоров, а не использования силы.
Portugal may refuse transit by air if: Португалия может отказать в разрешении на транзит воздушным путем, если:
Following the death of Ms. Paula Escarameia (Portugal), one seat on the International Law Commission has become vacant. После того, как скончалась г-жа Паула Эскарамейа (Португалия), в Комиссии международного права образовалась одна вакансия.