Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Ms. EMERSON (Portugal) noted with regret that the financial crisis had placed a heavy burden on the troop-contributing countries. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) с сожалением отмечает, что финансовый кризис тяжелым бременем ложится на плечи стран, предоставляющих войска для миротворческих операций.
In March 2002, UNHCR convened an expert round-table on rescue-at-sea in Lisbon, Portugal, bringing together experts from governments, the shipping industry, international organizations, NGOs and academia. В марте 2002 года УВКБ провело в Лиссабоне (Португалия) встречу экспертов за круглым столом по вопросам спасания на море, в которой приняли участие эксперты правительств, судоходных компаний, международных организаций, НПО и представители научных кругов.
Since 1999, Portugal has committed €442 million in official development assistance to Timor-Leste and concentrated its cooperation in crucial areas, such as justice and education. За период с 1999 года Португалия выделила на официальную помощь в целях развития Тимора-Лешти 442 млн. евро и сосредоточила свое сотрудничество на таких крайне важных областях, как правосудие и образование.
The secretariat is organizing a second workshop on technical guidance for adjustments in Lisbon, Portugal, from 7 to 9 April 2003. В настоящее время секретариат занимается организацией второго рабочего совещания по техническим руководящим указаниям по коррективам, которое состоится 7-9 апреля 2003 года в Лиссабоне, Португалия.
Twenty-one Parties to the Protocol and Portugal adequately reported their progress on major stationary source categories and pollution control measures for existing sources. 21 Сторона Протокола и Португалия предоставили нужную информацию о достигнутом прогрессе в отношении всех категорий крупных стационарных источников и по части применения мер в целях ограничения загрязнения из действующих стационарных источников.
Portugal has committed $50 million, to be disbursed over a four-year period (2000-2003), for the World Bank-administered Trust Fund for East Timor. Португалия внесла в управляемый Всемирным банком Целевой фонд для Восточного Тимора 50 млн. долл. США, которые должны быть выделены в течение четырех лет (2000 - 2003 годы).
During those deliberations, Australia and Portugal made generous commitments to play the lead role in establishing an initial training programme by January 2001. В ходе конференции Австралия и Португалия взяли на себя щедрые обязательства, которые позволят им играть ведущую роль в создании исходной программы подготовки кадров, которая должна быть готова к январю 2001 года.
Portugal agrees with the Secretary-General's analysis that the overall situation in Timor-Leste has improved, although the security situation remains volatile and the political climate fluid. Португалия согласна с анализом Генерального секретаря в отношении того, что общая ситуация в Тиморе-Лешти улучшилась, хотя ситуация с безопасностью остается хрупкой, а политический климат - непостоянным.
For the International Law Fellowship Programme, the following countries made contributions in 2006: Cyprus; Holy See; Ireland; New Zealand; Portugal; and Trinidad and Tobago. Для программы стипендий в области международного права взносы в 2006 году внесли следующие страны: Кипр; Святой Престол; Ирландия; Новая Зеландия; Португалия; и Тринидад и Тобаго. США).
Norway, Portugal, Sweden 45 Malaysia Austria, Belgium, Denmark, 45 Малайзия Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Финляндия, Швеция
Item 7 Mr. M. Pinho de Almeida (Portugal) по пункту 7 - г-н М. Пино де Алмеида (Португалия)
France, Germany, Portugal, IIR and CLCCR expressed their wish to participate and others were invited to join the meeting if they wished. Принять участие в этой работе выразили желание Германия, Португалия, Франция, МИХ и ККПКП; другим делегациям было предложено присоединиться к этой группе, если они пожелают этого.
Both before the Committee and in the other relevant United Nations bodies and international organizations, Portugal had always taken a willing and active part in combating torture. Как она всегда это делала не только в Комитете, но и в рамках других соответствующих органов Организации Объединенных Наций и международных организаций, Португалия желает активно содействовать борьбе против пыток.
Specifically, Greece, Portugal, Spain, and Italy are still at risk, while bailout fatigue pervades the eurozone core. В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны.
Greece, Switzerland, Spain and Portugal are at present the only European countries in which the metric gauge is in use. В настоящее время единственными странами в Европе, в которых используются железнодорожные линии метровой колеи, являются Греция, Швейцария, Испания и Португалия.
The countries which submitted their latest national communications after SBI 17 are Belarus, Denmark, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Portugal and Russia. К странам, представившим свои последние национальные сообщения после семнадцатой сессии ВОО, относятся: Беларусь, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Литва, Португалия и Россия.
In this regard, Portugal hosted a seminar on renewable energies in June 2010 with the participation of about 30 small island developing States, largely from the Caribbean region. В этой связи Португалия провела у себя в июне 2010 года семинар по возобновляемым источникам энергии, в котором приняли участие представители примерно 30 малых островных развивающихся государств, в основном из Карибского региона.
Mr. Moraes Cabral (Portugal): Let me first congratulate you, Sir, for taking up the important task of chairing this Committee. Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с исполнением важных обязанностей руководителя этого Комитета.
Portugal welcomes the improvement made in comparison with the 2008 version by deleting the expression "excluding or limiting its effect". Португалия с удовлетворением отмечает улучшение формулировки по сравнению с вариантом 2008 года, которое заключается в снятии выражения «с тем, чтобы исключить его или ограничить его последствия».
Acknowledging progress concerning gender issues, Portugal noted persisting societal discrimination against women, particularly regarding inheritance, land ownership and school access for young pregnant women and asked about measures taken. Признав прогресс в отношении гендерной проблематики, Португалия отметила сохраняющуюся в обществе дискриминацию женщин, в частности в области наследования, собственности на землю и доступа молодых беременных женщин к школьному обучению, и спросила о принятых мерах.
Cyprus, Japan, Portugal, Serbia and Slovakia included women migrant workers within the scope of policies on violence against women and trafficking. Кипр, Португалия, Сербия, Словакия и Япония включили категорию трудящихся женщин-мигрантов в число стратегий, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин и торговлей людьми.
Argentina, Greece, Lebanon, Mexico, Portugal and Slovakia highlighted provisions in labour and immigration laws providing foreign nationals with access to medical care, education and economic aid. Аргентина, Греция, Ливан, Мексика, Португалия и Словакия особо отметили положения в трудовом и иммиграционном законодательстве, предусматривающие для иностранных граждан доступ к медицинскому обслуживанию, системе образования, а также возможность получения экономической помощи.
Donors who maintained their contribution for 2010 were China, Republic of Korea, Luxembourg, Morocco, Norway, Portugal, Russian Federation and Uruguay. Доноры, которые сохранили размеры своих взносов на 2010 год, - это Китай, Люксембург, Марокко, Норвегия, Португалия, Республика Корея, Российская Федерация и Уругвай.
Emigration data mostly relied on one single source, Poland and Portugal being the only two countries that used multiple sources for emigration data. Данные об эмиграции в большинстве случаев брались из единого источника, причем Польша и Португалия стали теми единственными двумя странами, которые для получения данных об эмиграции воспользовались рядом источников.
France, Portugal and the United Kingdom underlined their foreign assistance related to the abolition of the death penalty, particularly through judicial training programmes. Франция, Португалия и Соединенное Королевство сообщили об оказываемой ими внешней помощи в связи с проблемой отмены смертной казни, в первую очередь по линии программ подготовки судебных работников.