Portugal underlined the need to take into consideration the existing framework and methodologies for reporting on decent green jobs and on employment issues and, in particular, by the International Labour Organization. |
Португалия подчеркнула необходимость учета существующего механизма и методологий представления информации о достойных "зеленых" рабочих местах и по вопросам, касающимся занятости, в частности в рамках Международной организации труда. |
This proposal was supported by several member States (Germany, Ireland, the Netherlands, Poland, and the Russian Federation) but could not be supported by France and Portugal who expressed reservations. |
Это предложение было поддержано рядом государств-членов (Германией, Ирландией, Нидерландами, Польшей и Российской Федерацией), в то время как Франция и Португалия, выразив некоторые сомнения, не смогли его поддержать. |
The following 11 States have ratified the Optional Protocol: Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Ecuador, El Salvador, Mongolia, Montenegro, Portugal, Slovakia, Spain and Uruguay. |
Факультативный протокол ратифицировали следующие 11 государств: Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Босния и Герцеговина, Испания, Монголия, Португалия, Сальвадор, Словакия, Уругвай, Черногория и Эквадор. |
Portugal welcomed the adoption of measures to promote gender equality, notably through the creation of platforms for women in business, politics and sustainable development. |
Португалия приветствовала принятие мер в поддержку гендерного равноправия, прежде всего создание платформ "Женское предпринимательство", "Женщина в политике" и "Женщина и устойчивое развитие". |
110.45. Continue to take measures to combat intolerance based on ethnic origin, in particular against the Roma community (Portugal); |
110.45 продолжать принимать меры по борьбе с нетерпимостью по признаку этнического происхождения, в частности в отношении общины рома (Португалия); |
118.24 Implement the three draft laws aimed at promoting the independence and efficiency of the judiciary system once adopted (Portugal); |
118.24 после принятия трех законопроектов, направленных на укрепление независимости и повышение эффективности судебной системы, обеспечить их соблюдение (Португалия); |
119.24 Protect opposition party members, journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest and lift all restrictions to peaceful demonstrations (Portugal); |
119.24 защищать членов оппозиционных партий, журналистов и правозащитников от преследований и произвольного ареста и отменить всякие ограничения на проведение мирных демонстраций (Португалия); |
Portugal expressed concern about the setbacks in women's rights and about the number of acts of violence against women and girls. |
Португалия выразила обеспокоенность в связи с неудачами в области соблюдения прав женщин, а также числом актов насилия в отношении женщин и девочек. |
121.24. Use fully the National Human Rights Institute as a fundamental piece of the comprehensive strategy for the protection of human rights (Portugal); |
121.24 в полном объеме использовать потенциал национального правозащитного учреждения в качестве фундаментального элемента всеобъемлющей стратегии защиты прав человека (Португалия); |
115.34 Accelerate the nomination of members of the National Committee of Inquiry, as well as of the Reconciliation, Land and Public Administration Committees (Portugal); |
115.34 ускорить назначение членов Национального комитета по расследованию, а также комитетов по примирению, землепользованию и государственному управлению (Португалия); |
Therefore, no problems have been faced by Portugal, as requested State, to provide mutual legal assistance in criminal matters where a legal person may be held liable in other jurisdiction. |
Тем самым Португалия как запрашиваемое государство не сталкивается с какими-либо проблемами при оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам, в рамках которых юридическое лицо может привлекаться к ответственности в другой юрисдикции. |
Despite the request, in April 2011, for financial assistance from the EU, the Eurozone Member States and the International Monetary Fund, and the subsequent Economic Adjustment Programme (EAP) which drastically curtailed public spending, Portugal remains deeply committed to implementing CEDAW. |
З. Несмотря на высказанную в апреле 2011 года просьбу к ЕС, государствам - членам Еврозоны и Международному валютному фонду об оказании финансовой помощи и последующую Программу экономической корректировки (ПЭК), которая существенно сократила государственные расходы, Португалия остается неуклонно приверженной делу осуществления КЛДЖ. |
Continue to address the specific needs of children of migrants, refugees and asylum seekers and unaccompanied minors (Portugal); |
102.132 и далее удовлетворять особые потребности детей мигрантов, беженцев и просителей убежища и несопровождаемых несовершеннолетних (Португалия); |
Continue its endeavours to ratify the ICCPR in the very near future (Portugal); |
186.12 продолжать усилия, направленные на ратификацию МПГПП в ближайшем будущем (Португалия); |
186.85. Inscribe the legal definition of discrimination in Chinese laws as a means to enhance Chinese efforts in this regard (Portugal); |
186.85 включить юридическое определение дискриминации в китайские законы в качестве средства укрепления деятельности Китая в данной сфере (Португалия); |
186.206. Continue to invest and take appropriate measures to ensure that all school age children enjoy fully the right to education (Portugal); |
186.206 продолжать инвестирование и принимать соответствующие меры для обеспечения полной реализации права на образование всеми детьми школьного возраста (Португалия); |
135.146. Adopt effective measures to ensure universal and free access to primary education, without discrimination between girls and boys (Portugal); |
135.146 принять эффективные меры по обеспечению всеобщего и бесплатного доступа к начальному образованию без какой-либо дискриминации между девочками и мальчиками (Португалия); |
135.171. Mainstream human rights standards in counter-terrorism actions undertaken by security forces (Portugal); |
135.171 обеспечить всесторонний учет правозащитных норм в действиях по борьбе с терроризмом, предпринимаемых силами безопасности (Португалия); |
In addition, a number of States (Austria, Belgium, Croatia, Portugal, Slovakia and Ukraine) reported that resignation on grounds of conscience represented an unknown reason for resigning and that no particular regulations existed in this respect. |
Кроме того, ряд государств (Австрия, Бельгия, Португалия, Словакия, Украина и Хорватия) сообщили, что, поскольку законодательством не предусмотрено такое основание для выхода в отставку, как соображения совести, каких-либо особых процедур, регулирующих подобные случаи, не существует. |
As per the rotation scheme of the Group of Western European and Other States, four members of the Economic and Social Council, namely New Zealand, Sweden, Greece and Portugal, will relinquish part of their terms on 31 December 2009. |
В соответствии с планом ротации Группы западноевропейских и других государств четыре члена Экономического и Социального Совета, а именно Новая Зеландия, Швеция, Греция и Португалия 31 декабря 2009 года уступят часть сроков своих полномочий. |
Mr. Cravinho (Portugal): On behalf of my Government, allow me to thank you, Mr. Co-Chair, for convening this summit on the Millennium Development Goals. |
Г-н Кравинью (Португалия) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени нашего правительства поблагодарить Вас, г-н Сопредседатель, за созыв этого саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Portugal is strongly involved in the global effort on renewable energies, and we believe that low-carbon development strategies are a key feature of sustainable growth and will significantly contribute to attaining the MDGs. |
Португалия активно участвует в глобальных усилиях в области возобновляемых источников энергии, и мы считаем, что стратегии низкоуглеродного развития являются важным элементом устойчивого роста и будут значительно способствовать достижению ЦРДТ. |
Ms. Vaz Patto (Portugal) said that her country, as main sponsor of the resolution on the right to education in the Human Rights Council, would follow with interest and lend full support to the work of the Special Rapporteur. |
Г-жа Ваш Патту (Португалия) говорит, что ее страна, будучи основным автором резолюции о праве на образование в Совете по правам человека, будет с интересом следить за работой Специального докладчика и оказывать ему полную поддержку. |
Subsequently, Austria, Costa Rica, Finland, Greece, Haiti, Italy, the Netherlands, Portugal, Sweden, Switzerland and Tunisia joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Гаити, Греция, Италия, Коста-Рика, Нидерланды, Португалия, Тунис, Финляндия, Швейцария и Швеция. |
For all those reasons Portugal did not agree with the affirmation in draft article 4, paragraph 2, that immunity covered all acts performed, whether in a private or official capacity. |
Именно по этим причинам Португалия не согласна с утверждением в пункте 2 проекта статьи 4 о том, что иммунитет охватывает все акты, совершаемые будь то в частном или официальном качестве. |