Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
The Working Party was also informed that Ms. Margarida Roxo (Portugal) had now commenced her new duties and that Ms. Luisa Costa (Portugal) would also be taking up her new post from 2008. Рабочая группа была также проинформирована о том, что г-жа Маргарита Рошо (Португалия) в настоящее время приступила к выполнению новых обязанностей и что г-жа Луиза Кошта (Португалия) также начнет выполнять новые функции с 2008 года.
13 GD 290 in service with the Żandarmeria Wojskowa Portugal The Portuguese Military uses the G-class for light transport along with Toyota Landcruiser, UMM Alter and Land Rover Defender 90. Russia Police, state security units, military and governmental agencies are using the G-Class. 13 автомобилей GD 290 находятся на службе военной жандармерии Португалия Португалия Вооружённые силы Португалии используют автомобили G-класса наряду с Toyota Landcruiser, UMM Alter и Land Rover Defender 90.
Mr. MARRECAS FERREIRA (Portugal) said that the overview presented in the report regarding Portugal's multicultural and mixed population - which in no way detracted from the sense of belonging to the same national community - and the situation of the Gypsy population - remained unchanged. Г-н МАРРЕКАС ФЕРЕЙРА (Португалия) говорит, что представленные в докладе данные о положении многообразного в культурном отношении и смешанного населения Португалии, - что ни в коей мере не отрицает его принадлежности к одной национальной общности, - а также о положении цыган остаются неизменными.
In 2001, Portugal started the Prevention and Mitigation of Fire Hazard in Portugal project, funded by ESA, whose main goal is to create a prototype of a fire risk management system for fire hazard prevention and mitigation using remote sensing and communications technologies. В 2001 году Португалия приступила к осуществлению финансирумого ЕКА проекта по предотвращению и снижению опасности пожаров в Португалии, главная цель которого заключается в создании прототипной системы управления рисками пожара в целях предотвращения и снижения опасности пожаров с помощью методов дистанционного зондирования и применения коммуникационных технологий.
During the year, 930 events involving 551 organizations took place in Portugal, with 1,662 news published in the media, putting Portugal in the third place after Germany and Slovenia, respectively with 2,145 and 2,052 news in the media. В течение этого года в Португалии состоялось 930 мероприятий с участием 551 организации, и в средствах массовой информации было размещено 1662 новостных материала, благодаря чему Португалия заняла третье место после Германии и Словении, где в средствах массовой информации появилось соответственно 2145 и 2052 новостных материала.
More seriously, an astounding 89.2% of the IMF's General Resources Account is outstanding to European countries, with just three countries (Greece, Portugal, and Ireland) accounting for 68%. Более того страны ЕС задолжали МВФ целых 89,2% его Счета общих ресурсов, причем всего на три страны (Греция, Португалия и Ирландия) приходится 68%.
This deflation is bad, it is argued, because it makes it harder for debtors, especially in the troubled economies of the eurozone's periphery (Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain), to pay what they owe. Говорят, что эта дефляция не полезна, потому что она делает оплату долгов более трудной для должников, особенно в проблемных экономиках периферии еврозоны (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания).
The accompanying graph not only illustrates this; it also succinctly addresses the question of why Greece has not done as well as, say, Spain, Portugal, Ireland, or Cyprus in the years since the 2008 financial crisis. Приводимые на диаграмме данные не только подтверждают это; они также кратко объясняют, почему Греция не сработала так же, как Испания, Португалия, Ирландия или Кипр, после финансового кризиса 2008 года.
Salvador Vilar Braamcamp Sobral ComM (Portuguese pronunciation:, born 28 December 1989) is a Portuguese singer, who won the Eurovision Song Contest 2017 for Portugal with the song "Amar pelos dois", written and composed by his sister Luísa Sobral. Salvador Vilar Braamcamp Sobral, 28 декабря 1989 года, Лиссабон, Португалия) - португальский певец, победитель Евровидения-2017, выступавший на конкурсе с песней «Amar pelos dois».
Expo '98 (1998 Lisbon World Exposition) was an official specialised World's Fair held in Lisbon, Portugal from Friday, 22 May to Wednesday, 30 September 1998. Лиссабонская всемирная выставка 1998) - всемирная выставка, проходившая с 22 мая по 30 сентября 1998 года в Лиссабоне, Португалия.
In 2011, Lange's exhibition went on a worldwide tour including additional countries, such as Spain on four separate occasions (2011-2012 and 2015), Portugal (2012), California (2013) and Russia (2014). Другие её выставки отправлялись в мировое турне в такие страны, как Испания (2011, 2012, 2015), Португалия (2012), Калифорния (2013) и Россия (2014).
A seafaring people, a country of discoveries, a nation open to exchanges with diverse cultures and civilizations, Portugal has always been one of the first European States - at times the very first - to come into contact with all the other regions of the world. Страна мореплавателей, первооткрывателей, страна, открытая для общения с представителями различных культур и цивилизаций, - Португалия неизменно одной из первых, а иногда и самой первой,- вступала в контакты с другими регионами мира.
Mr. GAMITO (Portugal), while supporting the proposal that the Committee should be addressed by the Under-Secretary-General on the issue under consideration, pointed out that according to the rules of procedure a decision on a proposed resolution should be made within 24 hours. Г-н ГАМИТУ (Португалия) поддерживает идею выслушать по обсуждаемому вопросу заместителя Генерального секретаря, отмечая в то же время, что согласно правилам процедуры решение по представленной резолюции должно быть принято в течение 24 часов.
Conseil européen du droit de l'environnement/European Council on Environmental Law, Funchal, Madeira, Portugal Европейский совет по праву окружающей среды, Фуншал, Мадейра, Португалия
Portugal had accepted the Committee's competence under articles 20 and 22 of the Convention and was a contributor of several years' standing to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture; its Government's latest measures to give effect to the Convention were excellent. Он напоминает, что Португалия признала компетенцию Комитета по статьям 20 и 22 Конвенции и уже в течение нескольких лет делает взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Portugal strongly supports the development of this work and believes that there are similarities between groundwater and oil and gas, not only from a legal point of view but also from a geological point of view. Португалия всецело поддерживает продолжение этой работы и считает, что между грунтовыми водами и нефтегазовыми ресурсами существуют определенные сходства не только с правовой, но и с геологической точеки зрения.
Following the expected retirement of Ms. Isabel Brites (Portugal) in 2010, the candidacy of Mr. Arastun Majidon (Azerbaijan) for the position of the second Vice-Chairperson, will be considered at the next session. С учетом ожидаемого выхода на пенсию г-жи Изабел Бритеш (Португалия) в 2010 году на следующей сессии будет рассмотрен вопрос об избрании г-на Арастуна Маджидона (Азербайджан) на должность второго заместителя Председателя.
Mr. Godinho (Portugal): First of all, I join in the expression of sympathy expressed by you, Mr. President, in respect of the recent tragic calamity in Bangladesh. Г-н Годинью (Португалия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к выраженным Вами соболезнованиям в связи с трагическим стихийным бедствием в Бангладеш.
However, since 1990, Portugal has strayed from Kyoto goals, mostly because of the growth experienced by transport and household/services sectors; Однако с 1990 года Португалия отошла от целей Киотского протокола, ввиду развития транспортного и бытового сектора/сектора обслуживания.
The Chair said that the draft resolution had no programme budget implications and that Bosnia and Herzegovina, France, India, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Pakistan, the Philippines, Portugal and the United States of America had become sponsors. Председатель говорит, что данный проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам и что к числу авторов проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Индия, Латвия, Литва, Люксембург, Мексика, Пакистан, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Филиппины и Франция.
115.66 Continue to combat intolerance based on ethnic origin and ensure the full respect of the human rights of the so-called "erased" people (Portugal); 115.66 продолжать бороться с проявлениями нетерпимости по признаку этнического происхождения и обеспечить полное уважение прав людей, исключенных из Реестра постоянных жителей (Португалия);
In the framework of the PNCHR, Portugal decided to develop indicators on the implementation of human rights, on the basis of the illustrative indicators developed by the Indicators Unit of the OHCHR. В рамках ПНКПЧ Португалия приняла решение определить показатели в отношении осуществления прав человека на основе тех типовых показателей, которые были разработаны отделом показателей ПНКПЧ.
and one of them was the urbanist Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal. Среди них - и градостроитель Мануэль Сола-Моралез, который занимался реконструкцией береговой линии в Порту, Португалия.
At the 2009 World Telecommunication Policy Forum (WTPF) in Lisbon, Portugal, convergence implications such as Internet related public policy issues, and new emerging telecommunications policy regulatory issues were examined. На проходившем в 2009 году в Лиссабоне, Португалия, Всемирном форуме по политике в области электросвязи рассматривались связанные с Интернетом задачи общественной политики и новейшие аспекты политики регулирования телекоммуникационной отрасли.
With regard to scholarships awarded by the Government of Cape Verde to higher-education students from countries such as Brazil, Cuba and Portugal, and also to Cape Verdean nationals, female students have most often been the recipients over the years. В том что касается учебных стипендий, назначаемых правительством Кабо-Верде студентам высших учебных заведений для обучения в таких странах, как Бразилия, Куба и Португалия, а также внутри страны, то можно отметить, что на протяжении многих лет главными бенефициарами этой системы являются учащиеся женского пола.