Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
In order to address matters concerning the quality of groundwaters, Portugal is of the view that in draft article 11 it would be relevant to adopt the following drafting: В рамках рассмотрения вопросов, касающихся качества грунтовых вод, Португалия выражает мнение о том, что в проект статьи 11 было бы целесообразно включить следующую формулировку:
The following delegations had joined the sponsors: Antigua and Barbuda, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, Costa Rica, Croatia, Indonesia, Jordan, Lebanon, Oman, Portugal, Switzerland and the United States of America. К числу авторов присоединились делегации следующих стран: Антигуа и Барбуда, Босния и Герцеговина, Бразилия, Индонезия, Иордания, Коста-Рика, Ливан, Оман, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Чили и Швейцария.
[To] address torture and implement safeguards to prevent torture and extrajudicial executions (paragraph 28 (a): Portugal) Заняться проблемой пыток и установить гарантии для предотвращения пыток и внесудебных казней (пункт 28 а): Португалия)
With regard to the third sentence, Argentina, Bangladesh, Belgium, Chile, Costa Rica, Ecuador, Finland, France, Germany, India, Liechtenstein, Mexico, Portugal, the Russian Federation and Sri Lanka sought the deletion of "margin of appreciation". Что касается третьего предложения, то Аргентина, Бангладеш, Бельгия, Германия, Индия, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мексика, Португалия, Российская Федерация, Финляндия, Франция, Чили, Шри-Ланка и Эквадор выступили за исключение слов "рамки оценки".
Portugal feared that it would undermine the core objective of the protocol and increase the burden of proof on victims; Egypt (on behalf of the African Group) objected because it could undermine State's sovereignty. Португалия выразила опасение в связи с тем, что это подорвет основную цель протокола и увеличит для жертв бремя доказывания; Египет (от имени Группы африканских государств) возразил против нее, поскольку это могло бы подрывать суверенитет государств.
Mr. Salgueiro (Portugal) said his delegation was of the view that the report should be allocated to the plenary Assembly because the Human Rights Council had been established with a view to enhancing the prestige of the Organization with respect to human-rights issues. Г-н Салгейру (Португалия) говорит, что, по мнению его делегации, доклад должен быть передан на рассмотрение пленарному заседанию Ассамблеи, поскольку Совет по правам человека был учрежден с целью повышения престижа Организации в деле рассмотрения вопросов прав человека.
The 18 outgoing members are: Angola, Austria, Benin, Cuba, the Czech Republic, France, Greece, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Japan, Liechtenstein, Madagascar, Mauritania, Paraguay, Portugal, Saudi Arabia and Sri Lanka. Из состава Совета выбывают следующие 18 государств: Ангола, Австрия, Бенин, Куба, Чешская Республика, Франция, Греция, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Япония, Лихтенштейн, Мадагаскар, Мавритания, Парагвай, Португалия, Саудовская Аравия и Шри-Ланка.
In line with the conviction that this new instrument represents a major advancement in human rights law bringing closer the aim of full realization of all human rights for all, Portugal will continue to work actively towards the speedily entering into force of the Optional Protocol. Будучи убежденной, что этот новый договор является важным достижением в области права прав человека, приближающим цель полной реализации всех прав человека для всех людей, Португалия будет продолжать активно работать для обеспечения быстрого вступления Факультативного протокола в силу.
Portugal commended the invitation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to its first ever follow-up visit to a State party and noticed that Luxembourg has begun implementing the Committee's recent recommendations. Португалия высоко оценила предложение Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин участвовать в своем первом посещении государства-участника в рамках последующих мероприятий и отметила, что Люксембург приступил к осуществлению последних рекомендаций Комитета.
A similar system (as for treaty bodies) be created for the analysis and implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review exercise (Portugal); Для того чтобы анализировать и выполнять рекомендации, выносимые в рамках универсального периодического обзора, следует разработать такую же систему, которая существует у договорных органов (Португалия).
Portugal asked questions about the impact of the 2004 National Plan to Combat Domestic Violence and the measures to address the problem of overcrowding in the prisons, beyond public investment in expanding and building prisons. Португалия задала вопросы о результатах осуществления Национального плана борьбы с бытовым насилием 2004 года и о мерах, направленных на решение проблемы переполненности тюрем, помимо выделения государственных средств на расширение и строительство тюрем.
Portugal welcomed the ratification of most core international human rights treaties and recommended that the State consider signing the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (OP-ICESCR) at the opening ceremony for signature in New York in 2009. Португалия приветствовала ратификацию большинства основных международных договоров о правах человека и рекомендовала государству рассмотреть вопрос о подписании Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП) на церемонии его открытия для подписания в Нью-Йорке в 2009 году.
Portugal informed that the 2007 amendments to the Criminal Code and Criminal Procedure Code aimed to reinforce the rights and guarantees of citizens and did not in any way collide with human rights. Португалия сообщила, что в 2007 году в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс были внесены изменения, которые направлены на укрепление прав граждан и предоставляемых им гарантий и никоим образом не вступают в коллизию с правами человека.
He announced that Belgium, Brazil, Canada, Czech Republic, France, Greece, Ireland, Japan, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and the United Kingdom had joined the sponsors, and noted that Azerbaijan was already a sponsor. Оратор объявляет, что Бельгия, Бразилия, Греция, Ирландия, Испания, Канада, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство, Франция, Чешская Республика, Швеция и Япония присоединились к авторам проекта резолюции, и отмечает, что Азербайджан уже входит в число авторов.
Portugal is member of the United Nations and other international and regional organizations where a number of Treaties related with human rights, refugee law and humanitarian law have been ratified. Португалия является членом Организации Объединенных Наций и других международных и региональных организаций, и ею был ратифицирован целый ряд международных договоров, касающихся прав человека, беженского права и гуманитарного права.
The Roadmap for Arts Education was drafted based on the deliberations undertaken during and in the follow-up of the World Conference on Arts Education (6-9 March 2006, Lisbon, Portugal). По итогам дискуссий, проведенных в ходе и по завершении Всемирной конференции по вопросам художественного образования (6 - 9 марта 2006 года, Лиссабон, Португалия), была составлена "дорожная карта", касающаяся системы художественного образования.
103.48 Strengthen its efforts to address the discrepancies in access to education between girls and boys, as well as the high drop-out rates from schools (Portugal); 103.48 укреплять усилия с целью устранения существующего между девочками и мальчиками неравенства в том, что касается доступа к образованию, а также решения проблемы высокого процента детей, бросающих учебу в школах (Португалия);
It noted that combating violence against women and domestic and gender-based violence were priorities for Portugal, and expressed appreciation for the introduction of legislative amendments to extend the concept of domestic violence. Она отметила приоритетное внимание, которое Португалия уделяет борьбе против насилия в отношении женщин, а также домашнего и гендерного насилия, и с удовлетворением отметила внесение законодательных поправок, направленных на расширение понятия "домашнее насилие".
Papers offered by: Italy, Mexico, Poland, Portugal (possibly), Slovenia, Sweden, Switzerland, United Kingdom, Eurostat, OECD (possibly) and UNSD. Готовность представить документы выразили: Италия, Мексика, Польша, Португалия (возможно), Словения, Соединенное Королевство, Швейцария, Швеция, Евростат, ОЭСР (возможно) и СОООН.
Portugal welcomed measures aimed at gender equality and non-discrimination against women, through NCPE and the zero-tolerance approach to domestic violence and violence against women, and encouraged continuation of that work. Португалия приветствовала меры, направленные на обеспечение гендерного равенства и на защиту женщин от дискриминации с помощью НКПР и подхода, основанного на абсолютном неприятии внутрисемейного насилия и насилия в отношении женщин, и призвала продолжать эту работу.
He wished to know why Portugal condemned and suppressed fascist and racist organizations but had no laws prohibiting fascist organizations (para. 90). Г-н АВТОНОМОВ задается вопросом о том, почему Португалия, осуждая и преследуя фашистские и расистские организации, не имеет законодательства, запрещающего фашистские организации (пункт 90), и хотел бы получить в этой связи соответствующие разъяснения.
Monaco*, Portugal, Romania, San Marino*, Slovenia*, South Africa, Spain: Бангладеш , Бельгия, Германия, Демократическая Республика Конго, Испания, Куба, Монако , Португалия, Румыния, Сан-Марино , Словения , Южная Африка: проект резолюции
The live version of "When You Come Back to Me" was recorded on 21 October 1998 in Lisbon, Portugal by Radio RFM at the Lisbon showcase. Концертная версия When You Come Back to Me (англ.)русск. была записана 21 октября 1998 года в Лиссабоне, Португалия, радиостанцией RFM (англ.)русск...
Germany, Italy, Spain, and Sweden may agree on the immigration issue, while Greece, France, Italy, and Portugal agree on eurozone macroeconomic policies. Германия, Италия, Испания и Швеция могут договориться по проблеме иммиграции, в то время как Греция, Франция, Италия и Португалия могут найти общий язык по вопросу макроэкономической политики в еврозоне.
Finland, Germany and Sweden reported increases in their 1998 contributions, while Denmark, Italy, Norway, Portugal and the United States of America reported decreases. Германия, Финляндия и Швеция сообщили об увеличении объема своих взносов в 1998 году, в то время как Дания, Италия, Норвегия, Португалия и Соединенные Штаты Америки сообщили об уменьшении объемов взносов.