| Mr. KIRKLAND (United States) said that Liechtenstein and Portugal had also become sponsors. | Г-н КИРКЛАНД (Соединенные Штаты) говорит, что соавторами данного проекта резолюции также являются Лихтенштейн и Португалия. |
| Mrs. EMERSON (Portugal) said that her delegation joined the others in expressing concern about the decision. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация присоединяется к другим в выражении обеспокоенности в связи с этим решением. |
| In July Portugal had begun to pay more than its normal share of peace-keeping operations. | В июле Португалия начала платить больше, чем ее обычная доля взносов на операции по поддержанию мира. |
| Mrs. ESCARAMEIA (Portugal) said that her delegation supported the proposal of Finland with regard to article 1. | Г-жа ЭШКАРАМЕЙЯ (Португалия) говорит, что ее делегация поддерживает предложение Финляндии в отношении статьи 1. |
| I also thank Mr. Freitas do Amaral of Portugal for his skilful stewardship of the fiftieth session. | Я благодарю также г-на Фрейташа ду Амарала, Португалия, за его умелое руководство работой пятидесятой сессии Ассамблеи. |
| Portugal contributed a series of measures to be included in the plan of action. | Португалия внесла свой вклад в разработку ряда мер, которые должны быть включены в план действий. |
| 13 Algeria, Austria, Belgium, Portugal | 13 Австрия, Алжир, Бельгия, Кирибати, Португалия |
| Grand Cross, Order Infante Don Henrique (Portugal). | Кавалер ордена Инфанта дом Энрики 1-й степени (Португалия). |
| Austria, Belgium, Croatia, Germany, Hungary, Italy, Netherlands, Portugal and Yugoslavia would enjoy reduced emission control costs. | Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Италия, Нидерланды, Португалия, Хорватия и Югославия получат возможность сократить расходы на борьбу с выбросами. |
| It covered five countries: Netherlands, Norway, Portugal, Spain and the United Kingdom. | В нем были охвачены пять стран: Нидерланды, Норвегия, Португалия, Испания и Соединенное Королевство. |
| Portugal has provided the necessary electoral materials. | Португалия предоставила необходимые для проведения выборов материалы. |
| Portugal officially approved and presented its NAP at the regional meeting in Lisbon, on 17 June 1999. | Португалия в официальном порядке одобрила и представила свою национальную программу действий на региональном совещании, проведенном в Лиссабоне 17 июня 1999 года. |
| The non-members were Portugal, Panama and Vanuatu. | Неучаствующие стороны - это Вануату, Панама и Португалия. |
| Portugal is involved in cooperation in the assessment of the effect of air pollution on monuments. | Португалия участвует в сотрудничестве, осуществляемом с целью оценки воздействия загрязнения воздуха на памятники. |
| Portugal not only ignored such demands, but continued to encourage increased settlement by Europeans. | Португалия не только игнорировала эти призывы, но даже продолжала стимулировать развитие колониальных поселений европейцев. |
| The positive findings of other independent observers are as always conveniently ignored by Portugal; | В то же время позитивные выводы других независимых наблюдателей Португалия, как всегда, для удобства игнорирует; |
| Portugal: Possible imprisonment of up to one year. | Португалия: возможно лишение свободы на срок до одного года. |
| By utterly failing in its responsibility, Portugal has therefore in fact forfeited any right to be still considered the administering Power. | Совершенно не справившись со своими обязанностями, Португалия тем самым по существу лишила себя права впредь считаться управляющей державой. |
| Portugal, however, failed to make good on its promise and by its inaction, abandoned the East Timorese people forever. | Однако Португалия не выполнила своего обещания и ее бездействие было равносильно полному отказу от народа Восточного Тимора. |
| Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. | Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе. |
| Mr. ROMEDIO (Portugal) assured the Committee that he would communicate all its comments to the competent authorities in his country. | Г-н РЕМЕДИУ (Португалия) заверяет Комитет в том, что он передаст компетентным органам своей страны все его замечания. |
| Portugal strongly supported the establishment of a permanent, just and credible court. | Португалия решительно поддерживает учреждение постоянного, справедливого и пользующегося доверием Суда. |
| Signature: Portugal (11 November 1997) | Подписание: Португалия (11 ноября 1997 года) |
| Portugal has also recently hosted two rounds of negotiations on Western Sahara. | Португалия также стала местом проведения двух раундов переговоров по Западной Сахаре. |
| In an effort to settle this issue, Portugal and Indonesia have engaged in negotiations under the auspices of the United Nations Secretary-General. | Стремясь решить этот вопрос, Португалия и Индонезия начали переговоры под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |