Mr. KIRKLAND (United States) said that Liechtenstein and Portugal had also become sponsors. |
Г-н КИРКЛАНД (Соединенные Штаты) говорит, что соавторами данного проекта резолюции также являются Лихтенштейн и Португалия. |
Mrs. EMERSON (Portugal) said that her delegation joined the others in expressing concern about the decision. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация присоединяется к другим в выражении обеспокоенности в связи с этим решением. |
In July Portugal had begun to pay more than its normal share of peace-keeping operations. |
В июле Португалия начала платить больше, чем ее обычная доля взносов на операции по поддержанию мира. |
Mrs. ESCARAMEIA (Portugal) said that her delegation supported the proposal of Finland with regard to article 1. |
Г-жа ЭШКАРАМЕЙЯ (Португалия) говорит, что ее делегация поддерживает предложение Финляндии в отношении статьи 1. |
I also thank Mr. Freitas do Amaral of Portugal for his skilful stewardship of the fiftieth session. |
Я благодарю также г-на Фрейташа ду Амарала, Португалия, за его умелое руководство работой пятидесятой сессии Ассамблеи. |
Portugal contributed a series of measures to be included in the plan of action. |
Португалия внесла свой вклад в разработку ряда мер, которые должны быть включены в план действий. |
13 Algeria, Austria, Belgium, Portugal |
13 Австрия, Алжир, Бельгия, Кирибати, Португалия |
Grand Cross, Order Infante Don Henrique (Portugal). |
Кавалер ордена Инфанта дом Энрики 1-й степени (Португалия). |
Austria, Belgium, Croatia, Germany, Hungary, Italy, Netherlands, Portugal and Yugoslavia would enjoy reduced emission control costs. |
Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Италия, Нидерланды, Португалия, Хорватия и Югославия получат возможность сократить расходы на борьбу с выбросами. |
It covered five countries: Netherlands, Norway, Portugal, Spain and the United Kingdom. |
В нем были охвачены пять стран: Нидерланды, Норвегия, Португалия, Испания и Соединенное Королевство. |
Portugal has provided the necessary electoral materials. |
Португалия предоставила необходимые для проведения выборов материалы. |
Portugal officially approved and presented its NAP at the regional meeting in Lisbon, on 17 June 1999. |
Португалия в официальном порядке одобрила и представила свою национальную программу действий на региональном совещании, проведенном в Лиссабоне 17 июня 1999 года. |
The non-members were Portugal, Panama and Vanuatu. |
Неучаствующие стороны - это Вануату, Панама и Португалия. |
Portugal is involved in cooperation in the assessment of the effect of air pollution on monuments. |
Португалия участвует в сотрудничестве, осуществляемом с целью оценки воздействия загрязнения воздуха на памятники. |
Portugal not only ignored such demands, but continued to encourage increased settlement by Europeans. |
Португалия не только игнорировала эти призывы, но даже продолжала стимулировать развитие колониальных поселений европейцев. |
The positive findings of other independent observers are as always conveniently ignored by Portugal; |
В то же время позитивные выводы других независимых наблюдателей Португалия, как всегда, для удобства игнорирует; |
Portugal: Possible imprisonment of up to one year. |
Португалия: возможно лишение свободы на срок до одного года. |
By utterly failing in its responsibility, Portugal has therefore in fact forfeited any right to be still considered the administering Power. |
Совершенно не справившись со своими обязанностями, Португалия тем самым по существу лишила себя права впредь считаться управляющей державой. |
Portugal, however, failed to make good on its promise and by its inaction, abandoned the East Timorese people forever. |
Однако Португалия не выполнила своего обещания и ее бездействие было равносильно полному отказу от народа Восточного Тимора. |
Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. |
Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе. |
Mr. ROMEDIO (Portugal) assured the Committee that he would communicate all its comments to the competent authorities in his country. |
Г-н РЕМЕДИУ (Португалия) заверяет Комитет в том, что он передаст компетентным органам своей страны все его замечания. |
Portugal strongly supported the establishment of a permanent, just and credible court. |
Португалия решительно поддерживает учреждение постоянного, справедливого и пользующегося доверием Суда. |
Signature: Portugal (11 November 1997) |
Подписание: Португалия (11 ноября 1997 года) |
Portugal has also recently hosted two rounds of negotiations on Western Sahara. |
Португалия также стала местом проведения двух раундов переговоров по Западной Сахаре. |
In an effort to settle this issue, Portugal and Indonesia have engaged in negotiations under the auspices of the United Nations Secretary-General. |
Стремясь решить этот вопрос, Португалия и Индонезия начали переговоры под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |