| And these concubines are Spain, Portugal, Holland, England. | И эти наложницы эти Испания, Португалия, Голландия, Англия. | 
| EUROSEC European Space Exploration Complex Portugal, Gate 7. | ЕВРОСЕК Комплекс космических исследований Португалия, Вход 7. | 
| Portugal with this big massive navy. | Португалия, например, с бесчисленным флотом. | 
| Close encounter four: the Algarve, Portugal, 1991. | Четвёртый близкий контакт: Альгавре, Португалия, 1991. | 
| Portugal has centuries-old relations of friendship with Latin America. | Португалия поддерживает вековые дружественные отношения со странами Латинской Америки. | 
| Portugal, for its part, will do everything possible to achieve these ambitious goals. | Со своей стороны, Португалия сделает все возможное для достижения этих высоких целей. | 
| Mrs. EMERSON (Portugal) said that her delegation agreed with the Chairman. | Г-жа ЭМЕРЗОН (Португалия) говорит, что ее делегация согласна с Председателем. | 
| Ms. EMERSON (Portugal) questioned whether the assessments for new Member States should be mentioned in the draft decision. | ЗЗ. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) спрашивает, не следует ли упомянуть в проекте решения сумму, распределенную среди новых государств-членов. | 
| Portugal decided this year, of its own accord, to increase its contribution to the budget for peace-keeping operations. | В этом году Португалия по собственной инициативе приняла решение увеличить свой взнос в бюджет операций по поддержанию мира. | 
| Portugal is actively engaged in these talks, and we sincerely hope that progress can be made. | Португалия принимает активное участие в этих переговорах, и мы искренне надеемся на достижение прогресса. | 
| Portugal wishes for the East Timorese people to be able to live in peace, harmony and freedom. | Португалия желает, чтобы народ Восточного Тимора мог жить в условиях мира, гармонии и свободы. | 
| New Zealand and Portugal cooperate with the Committee and participate in our meetings, but other administering Powers do not. | Новая Зеландия и Португалия сотрудничают с Комитетом и принимают участие в наших заседаниях, однако здесь нет других управляющих держав. | 
| But on the other hand, Portugal has maintained direct talks with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. | Но, с другой стороны, Португалия вела прямые переговоры с Индонезией под эгидой Генерального секретаря. | 
| Portugal as the then colonial Power was unable to complete the decolonization process in the Territory. | Португалия, которая являлась колониальной державой, не смогла завершить процесс деколонизации этой Территории. | 
| Portugal and Indonesia have agreed to discuss East Timor under the auspices of His Excellency the United Nations Secretary-General. | Португалия и Индонезия согласились обсудить вопрос о Восточном Тиморе под эгидой Его Превосходительства Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. | 
| Mrs. EMERSON (Portugal) said that problems of communication sometimes arose in large delegations. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что в крупных делегациях порой возникают проблемы коммуникации. | 
| Mrs. EMERSON (Portugal) said that the information reported by the representative of Egypt came as a complete surprise to her. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что она крайне удивлена той информацией, которую сообщил представитель Египта. | 
| Portugal had supported the proposal of the European Union even though it would mean an increase in the assessment of its members. | Португалия поддержала предложение Европейского союза даже при том, что оно ведет к увеличению взносов его членов. | 
| In that context, Portugal announced that it would be making a bilateral contribution. | В этом контексте Португалия заявила о том, что готова будет внести свой двусторонний вклад. | 
| Portugal intends to follow with particular interest the work on this issue that is being undertaken by the International Law Commission. | Португалия намеревается с особым вниманием следить за работой по данному вопросу, проводимой Комиссией по международному праву. | 
| Abstaining: Bangladesh, Brazil, Malaysia, Portugal, Thailand. | Воздержались: Бангладеш, Бразилия, Малайзия, Португалия, Таиланд. | 
| His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral (Portugal) was elected President of the fiftieth session of the Assembly by acclamation. | Председателем пятидесятой сессии Ассамблеи путем аккламации был избран Его Превосходительство г-н Диогу Фрейташ ду Амарал (Португалия). | 
| Portugal fully supported the indefinite and unconditional extension of the Treaty and endorsed the statement by the French Minister for Foreign Affairs in that respect. | Португалия полностью поддерживает идею бессрочного и безусловного продления действия Договора и одобряет заявление министра иностранных дел Франции в этой связи. | 
| In May 1994, some 47 East Timorese from Indonesia made a religious visit to Fatima, Portugal. | В мае 1994 года приблизительно 47 восточнотиморцев из Индонезии совершили поездку религиозного характера в Фатиму, Португалия. | 
| At this time Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. | В настоящее время Канада, Испания и Португалия в составе Миссии не представлены. |