Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
Portugal has implemented policies to increase diversification and energy efficiency, promote the use of clean technologies, and increase the use of renewable resources. Португалия проводит политику дальнейшей диверсификации своего энергетического потенциала и повышения эффективности использования энергии, поощрения использования чистых технологий и освоения в более широких масштабах источников возобновляемой энергии.
Other countries in western Europe with relatively large increases in heroin seizures during 2000 included Portugal (567 kg), Austria (230 kg) and Belgium (187 kg). К числу других стран Западной Европы, где был зарегистрирован относительно высокий рост объема изъятий героина в 2000 году, относятся Португалия (567 кг), Австрия (230 кг) и Бельгия (187 кг).
Portugal contributes to UNMIT with police officers and a Formed Police Unit operating in Dili and its surroundings, as well as with civilian staff, for a total of approximately 200 individuals. Португалия предоставляет ИМООНТ своих полицейских и одно сформированное подразделение полиции, действующее в Дили и его окрестностях, а также гражданских сотрудников, общая численность которых составляет примерно 200 человек.
I am pleased to inform you that since we introduced this draft resolution, the following countries have joined the list of sponsors: Afghanistan, Brazil, Bolivia, Spain, the United States, Ireland, Greece, Portugal and the Dominican Republic. Я рада сообщить вам о том, что после того как мы представили этот проект резолюции, к числу авторов присоединились следующие страны: Афганистан, Бразилия, Боливия, Испания, Соединенные Штаты, Ирландия, Греция, Португалия и Доминиканская Республика.
Portugal believes that the United Nations should have a central role in the definition of a global strategy for fighting terrorism, largely because maintaining international peace and security depends on the outcome of this fight. Португалия считает, что Организации Объединенных Наций следует играть центральную роль в определении глобальной стратегии борьбы с терроризмом, главным образом потому, что поддержание международного мира и безопасности зависит от исхода этой борьбы.
Andorra, Estonia, Germany, Iceland, Indonesia, Jordan, Liechtenstein, Malta, Nicaragua, Norway, Poland, Portugal, and Togo subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Германия, Индонезия, Иордания, Исландия, Лихтенштейн, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Польша, Португалия, Того и Эстония.
Furthermore, in each case, Portugal recognizes the full range of competences available to each Committee, including the powers to examine individual and inter-State communications, and to undertake inquiry procedures. Кроме того, в каждом случае Португалия признает весь спектр компетенции, которой обладает каждый комитет, в том числе право на ознакомление с частными и межгосударственными сообщениями и на применение процедур направления запросов.
(b) Preparatory meeting for the third United Nations Youth Forum, Braga, Portugal, August 1998; Ь) подготовительное совещание по проведению третьего Молодежного форума Организации Объединенных Наций, Брага, Португалия, август 1998 года;
The following States replied to a note verbale sent by OHCHR requesting information on measures adopted to implement these recommendations: Argentina, Chile, China, Cuba, Cyprus, the Czech Republic, Honduras, Mexico, Norway, Portugal, Qatar, Spain. Ответы на вербальную ноту, разосланную УВКПЧ с просьбой предоставить информацию о мерах, принятых для осуществления этих рекомендаций, представили следующие государства: Аргентина, Гондурас, Испания, Катар, Кипр, Китай, Куба, Мексика, Норвегия, Португалия, Чили, Чешская Республика.
For that reason, at the sixth Conference of Ministers of the Interior of Western Mediterranean Countries, held at Lisbon, Portugal, on 29 and 30 June 2000, Algeria called for reflection on the adoption of a mechanism for combating large-scale corruption. Поэтому Алжир в ходе седьмой Конференции министров внутренних дел стран Западного Средиземноморья, состоявшейся в Лиссабоне, Португалия, 29 - 30 июня 2000 года, призвал «изучить вопрос о принятии механизма борьбы с крупномасштабной коррупцией».
Portugal's position had steadily been based on the right of the East Timorese to self-determination, in line with international law and various United Nations resolutions condemning the territory's illegal occupation. Более того, Португалия в своей позиции всегда исходила из признания права народа Восточного Тимора на свободное самоопределение, которое установлено в соответствии с международным правом и признано в ряде резолюций Организации Объединенных Наций, осуждающих незаконную оккупацию территории.
Therefore, Portugal considers that the Sixth Committee should carry on the task of adopting the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts as a binding international convention. По этой причине Португалия считает, что Шестой комитет должен выполнить задачу, заключающуюся в принятии статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния в форме международной конвенции, имеющей обязательную силу.
Mr. Ramos (Portugal), speaking on behalf of the European Union concerning the financing of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), reiterated the importance of the Mission's mandate, which was of unprecedented complexity and scope. Г-н Рамош (Португалия), выступая от имени Европейского союза по вопросу о финансировании Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), подтверждает важность мандата миссии, которая является беспрецедентной по своей сложности и масштабам.
Within the Council of Europe, the European Social Charter sets out economic, social and cultural rights and freedoms and establishes a supervisory mechanism guaranteeing respect by the States parties, of which Portugal is one. На уровне Совета Европы Европейская социальная хартия закрепляет экономические, социальные и культурные права и свободы и устанавливает контрольный механизм с целью гарантирования уважения соответствующих прав государствами-участниками, в число которых входит Португалия.
Two additional intergovernmental meetings are scheduled to take place on 27-28 November 2003 in Evora, Portugal, and another (venue to be decided) on 3-4 March 2004. Планируется еще два межправительственных совещания, которые должны состояться 27-28 ноября 2003 года в Еворе, Португалия, и 3-4 марта 2004 года (решение о месте проведения будет принято позднее).
The only States that reported otherwise were Portugal and Morocco. Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence on such verification. Иную информацию сообщили лишь Португалия и Марокко. Кроме того, сообщалось, что полномочиями для проведения такой проверки обладают дипломатические консульские учреждения и иммиграционные власти.
4.4 In the alternative, the State party requests that the case be declared inadmissible because, since Portugal is no longer responsible for Macao, there is no legitimate international procedure. 4.4 Вместе с тем государство-участник просит объявить данное дело неприемлемым, поскольку в силу того, что Португалия не несет более какой-либо ответственности в отношении Макао, любая законная международная процедура в данном случае не действует.
As a founding party to the Statute of the International Criminal Court, Portugal believes that the election of a first team of judges will be a crucial step towards the Court's effective functioning and credibility. Как сторона Статута Международного уголовного суда, являющаяся одним из его основателей, Португалия считает, что выборы первой группы судей явятся решающим шагом на пути к обеспечению эффективного функционирования и авторитета Суда.
Portugal will continue to lend a friendly hand to Timor-Leste, a country with which, since the Brasilia summit, we have also been associated with in the Community of Portuguese-speaking Countries. Португалия и впредь будет предлагать свою дружескую помощь Тимору-Лешти, стране, с которой, со времени Саммита в Бразилии, мы также вместе входили в состав Сообщества португалоязычных стран.
At the same meeting, Austria, Belgium, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Sweden joined in sponsoring the draft decision, as orally revised. На том же заседании к числу авторов этого проекта решения с внесенными в него устными изменениями присоединились Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Швеция.
I would like to assure the Assembly that in its presidency of the OSCE next year, Portugal will attribute particular priority to this matter. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что во время исполнения обязанностей Председателя ОБСЕ в следующем году Португалия будет уделять приоритетное внимание этому вопросу.
As I have already stated, Portugal has supported from the beginning the international campaign under way in Afghanistan, which has been legitimized by the deliberations of the United Nations. Как я уже говорил, Португалия с самого начала поддержала международную кампанию, осуществляемую в настоящее время в Афганистане, которая получила законное оформление в ходе обсуждений в Организации Объединенных Наций.
The Member States who took part in the Task Force were: Belgium, Ireland, Portugal, Luxembourg, Malta, United Kingdom, Finland, Austria, Sweden, Netherlands, Germany, Italy and Cyprus. Государствами-участниками, принимавшими участие в работе Целевой группы, являлись Бельгия, Ирландия, Португалия, Люксембург, Мальта, Соединенное Королевство, Финляндия, Австрия, Швеция, Нидерланды, Германия, Италия и Кипр.
In favour: Argentina, Belgium, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Ecuador, Mexico, Peru, Portugal, Sweden, Uruguay. Голосовали за: Аргентина, Бельгия, Канада, Коста-Рика, Мексика, Перу, Португалия, Уругвай, Хорватия, Чили, Швеция, Эквадор.
The next Europe-Africa Summit, to be hosted by Portugal in April 2003, will also constitute a good opportunity to give new impetus to our common priorities. Следующий Евро-африканский саммит, который будет принимать у себя Португалия в апреле 2003 года, также станет хорошей возможностью для того, чтобы дать новый импульс реализации наших приоритетов.