Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалия

Примеры в контексте "Portugal - Португалия"

Примеры: Portugal - Португалия
In a general perspective, Portugal notes that the draft articles reflect a greater concern with the qualitative aspects rather than with the quantitative aspects. В общем плане Португалия отмечает, что проекты статей отражают в большей степени озабоченность качественными, а не количественными аспектами.
Portugal recalled that in 2003, CEDAW recommended strengthening the existing machinery for the promotion of gender equality by providing it with adequate resources, and enhancing coordination among existing institutions. Португалия напомнила, что в 2003 году КЛДЖ рекомендовал укрепить существующий механизм поощрения гендерного равенства за счет наделения его надлежащими ресурсами и усиления координации между существующими учреждениями.
Portugal recommended that Pakistan give the most serious consideration to allowing the Special Rapporteurs that have requested to visit the country to do so. Португалия рекомендовала Пакистану уделить самое пристальное внимание вопросу о предоставлении разрешения специальным докладчикам, обращающимся с соответствующей просьбой посетить страну.
Portugal expressed concern at the high percentage of illiteracy among women, and recommended that Mali enhance its policies regarding access to education in particular for girls. Португалия выразила озабоченность по поводу высокого уровня неграмотности среди женщин и рекомендовала Мали активнее проводить политику расширения доступа к образованию, особенно для девочек.
To raise awareness regarding human rights and the rule of law (Portugal). повышать информированность о правах человека и законности (Португалия).
With regard to paragraph 1, Portugal and the Russian Federation supported the bracketed text "within a reasonable period of time". Что касается пункта 1, то Португалия и Российская Федерация поддержали заключенную в квадратные скобки формулировку "в течение разумного периода времени".
Germany, Mexico, Portugal and several non-governmental organizations proposed deleting paragraph 4, while Egypt (on behalf of the African Group) preferred retaining it. Германия, Мексика, Португалия и несколько представителей неправительственных организаций предложили исключить пункт 4, а Египет (от имени Группы африканских государств) предпочел сохранить его.
Portugal is making considerable legislative and material efforts to combat the practice, by passing new laws and heightening public awareness. Португалия предпринимает многочисленные усилия законодательного и материального характера для борьбы с этим явлением как в законодательном, так и информационном поле.
Portugal gives great priority to the implementation of both these instruments, which are an historic benchmark in affirming the universality, the interdependency and the indivisibility of the rights of persons with disabilities. Португалия уделяет первостепенное внимание осуществлению этих обоих документов, которые являются исторической вехой в утверждении универсальности, взаимозависимости и неделимости прав инвалидов.
Portugal deeply values the work of the OHRCH and will continue to support its work and to make a non-earmarked voluntary contribution to its annual budget. Португалия высоко ценит работу УВКПЧ и будет продолжать поддерживать его деятельность и делать добровольные нецелевые взносы в его годовой бюджет.
Portugal remains convinced that the mainstreaming of human rights into the United Nations system enhances the effectiveness of the Organization as a whole. Португалия остается убежденной в том, что включение проблематики прав человека в деятельность системы Организации Объединенных Наций повышает эффективность работы Организации в целом.
Portugal has not yet been able to fulfil its pledge to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, which it signed on 15 February 2006. Португалия еще не смогла выполнить свое обязательство ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, которую она подписала 15 февраля 2006 года.
Portugal also recommended that Nigeria (b) ensure that all detainees are tried without undue delay or freed if no accusation is presented. Португалия рекомендовала Нигерии также Ь) обеспечить проведение без неоправданных задержек судебных разбирательств дел задержанных лиц или их освобождение в случае непредъявления им каких-либо обвинений.
Bring the Family Code in line with international instruments (Portugal); привести Семейный кодекс в соответствие с международными договорами (Португалия);
Portugal informed that its Plan of Action for the Integration of Persons with Disabilities promoted a policy of inclusion of students with permanent special educational needs in the regular educational system. Португалия сообщила, что ее План действий по интеграции инвалидов способствует осуществлению политики включения учащихся с постоянными особенными потребностями в плане обучения в систему общего образования.
Portugal noted that there was a considerable investment in the human and financial resources for the Commission for Immigration and Gender Equality and for the promotion of gender equality. Португалия отметила, что в деятельность Комиссии по иммиграции и гендерному равенству и в поощрение гендерного равенства вкладываются значительные человеческие и финансовые ресурсы.
Portugal had set up an action plan for immigrant integration for 2007 - 2009 with a holistic approach based on the participation of 13 different ministries. Португалия подготовила план действий по интеграции иммигрантов на период 2007-2009 годов на основе комплексного подхода - при участии 13 различных министерств.
Portugal stated that protection of the rights of migrant workers was fundamental and such rights were already protected in the legal system. Португалия заявила, что защита прав трудящихся-мигрантов имеет основополагающее значение и что такие права уже защищены в ее правовой системе.
Portugal noted that the proposed national human rights commission would contribute to improve its cooperation with international human rights machinery, including the reporting function to the treaty bodies. Португалия отметила, что намечаемая национальная комиссии по правам человека будет способствовать улучшению сотрудничества с международными правозащитными механизмами, включая представление докладов договорным органам.
Mr. Cravinho (Portugal): I am very honoured to participate in this conference. Г-н Кравинью (Португалия) (говорит по-английски): Для меня большая честь принимать участие в этой Конференции.
That is why Portugal has sought to mobilize international support for the emergence of mechanisms that enhance the legitimacy and the efficiency of our common endeavours. Именно поэтому Португалия стремится заручиться международной поддержкой идее создания таких механизмов, которые повысили бы легитимность и эффективность наших общих усилий.
Portugal is also a Party of the Schengen Agreement, which relates to the control entry to and exit and from EU Member States. Португалия является также Стороной Шенгенского соглашения, предусматривающего меры контроля за въездом на территорию государств - членов Европейского союза и выездом с их территории.
Import demand contracted sharply in European countries such as Greece, Italy, Portugal and Spain, and also decelerated in Japan and the United States. Спрос на импорт резко сократился в европейских странах, таких как Греция, Испания, Италия и Португалия, а также припал в Соединенных Штатах Америки и Японии.
Mr. Portas (Portugal): Thank you, Sir, for organizing this very important, appropriate and timely debate. Г-н Порташ (Португалия) (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию этого очень важного, необходимого и своевременного обсуждения.
In 2013, 14 countries joined the programme, of which five, Eritrea, Hungary, Kenya, Portugal and Thailand, announced their national dryland champions. В 2013 году к этой программе присоединились 14 стран, из которых пять - Венгрия, Кения, Португалия, Таиланд и Эритрея - объявили своих национальных победителей среди активистов борьбы за возрождение засушливых земель.