| Okay, first of all, hats were in that year, kind of. | Окей, для начала, шляпы были в моде в том году, вроде. |
| Okay, well, you're one-quarter Canadian, so by that logic you one-quarter suck. | Окей, хорошо, ты на четверть канадка так что четверть твоей логики - отстой. |
| Okay, so I know you're a harmonica, but right now you're a 40-year-old woman with a good body in a hotel pool. | Окей, я знаю что ты губная гармошка, но в данный момент ты сорокалетняя женщина с хорошим телом в бассейне отеля. |
| Okay, well, how does he rank on your list? | Окей, хорошо, на каком месте он в твоем списке? |
| Okay, now, no one has called and complained, so there's no reason everyone shouldn't dance. | Окей, коль уж никто не звонит и не жалуется, нет причин не пуститься в пляс. |
| Okay, all of the things are important to remember, but the most important thing is that no one say anything about my pregnancy at the wedding. | Окей, очень важно запомнить все эти вещи, Но самое важное, чтобы никто ничего не говорил на свадьбе о моей беременности. |
| TONY: Okay, Levi, do your audition piece. | Окей, Ливай, сыграй нам свой номер для прослушивания |
| Okay, hopefully all that stuff with cole and drew Has just blown over and we can all get back to normal. | Окей, надеюсь, вся эта история с Коулом и Дрю забылась, и мы можем все вернуться к тому, как все было. |
| Okay, so he made a comment about wanting you to look nice, And then you blew him off and mocked him. | Окей, значит он сказал, что хочет, чтобы ты выглядела красиво, а потом ты проигнорировала его и высмеяла. |
| Okay, that's the spirit but let's dial it back to a nonlethal form of vengeance. | Окей, ам, это характер, но, ам, давайте вернемся назад. к нелетальным формам мести. |
| Okay. Now that I'm totally creeped out, | Окей, и теперь, когда я просто в ужасе |
| Okay, well, how about we use Mafia terms, right? | Окей, ну, мы ведь вроде используем термины Мафии, верно? |
| Okay, I know what just happened is funny in theory, but I'm nowhere near ready to laugh about it, so please, no jokes. | Окей, Я знаю, то, что случилось в теории забавно но только я ни капельки не готова смеяться над этим, так что, пожалуйста, не надо шуток. |
| Okay, now, Grey, Yang, on the count of three, I want you to slowly, gently pull them apart. | Окей, теперь, Грей, Янг, на счет три, я хочу, чтобы вы медленно, нежно разделили их. |
| Okay, so he would've tried to break through the mortar walls of the prison first instead, but he would've done the same thing. | Окей, сперва он попытался бы пробиться сквозь стены тюрьмы вместо этого, но потом он бы сделал то же самое. |
| Okay, that pure-fun magic shower head... pure fun and magical. | Окей, этот шампунь волшебное чистое веселье... чистое веселье и магия. |
| Okay, you know me, I'm not one to judge and we all know you're popular with the ladies, but... | Окей, ты знаешь меня, я не сужу никого, и мы оба знаем, что ты нравишься дамочкам, но... |
| Okay, I got you, I got you. | Окей, я взял тебя, я взял тебя. |
| Okay, shape-shifting is a very common trait among super villains, and she would know that if she were the real me. | Окей, перевертыши и оборотни это очень частая особенность среди супер-злодеев, и она знала бы это, будь она настоящей мной. |
| Okay, I'm gonna put up fliers at UMKC, and we have to rehearse every night this week. | Окей, я собираюсь поместить несколько флаеров в ЮМКС. и нам надо репетировать каждый вечер всю неделю |
| Okay, when you see him, tell him I want him to do 12 pitches at 50 feet, and then 16 at 60. | Окей, когда увидишь его, скажи, что я хочу чтобы он сделал 12 бросков на 50 футов, а потом 16 на 60. |
| Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there. | Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там. |
| Okay, betsy ross, bring history to life. | Окей, горячие штучки, воплотим историю в жизнь! |
| Okay, Chuck, this is it. | Окей, Чак - сейчас или никогда! |
| Okay, this conversation has to end, Because you're getting dangerously close To being smarter than I am, | Окей, этот разговор пора заканчивать, потому что ты подобрался к опасной близости быть умнее, чем я, |