Okay, first of all, hats were in that year, kind of. |
Окей, для начала, шляпы были в моде в том году, вроде. |
Okay, well, you're one-quarter Canadian, so by that logic you one-quarter suck. |
Окей, хорошо, ты на четверть канадка так что четверть твоей логики - отстой. |
Okay, so I know you're a harmonica, but right now you're a 40-year-old woman with a good body in a hotel pool. |
Окей, я знаю что ты губная гармошка, но в данный момент ты сорокалетняя женщина с хорошим телом в бассейне отеля. |
Okay, well, how does he rank on your list? |
Окей, хорошо, на каком месте он в твоем списке? |
Okay, now, no one has called and complained, so there's no reason everyone shouldn't dance. |
Окей, коль уж никто не звонит и не жалуется, нет причин не пуститься в пляс. |
Okay, all of the things are important to remember, but the most important thing is that no one say anything about my pregnancy at the wedding. |
Окей, очень важно запомнить все эти вещи, Но самое важное, чтобы никто ничего не говорил на свадьбе о моей беременности. |
TONY: Okay, Levi, do your audition piece. |
Окей, Ливай, сыграй нам свой номер для прослушивания |
Okay, hopefully all that stuff with cole and drew Has just blown over and we can all get back to normal. |
Окей, надеюсь, вся эта история с Коулом и Дрю забылась, и мы можем все вернуться к тому, как все было. |
Okay, so he made a comment about wanting you to look nice, And then you blew him off and mocked him. |
Окей, значит он сказал, что хочет, чтобы ты выглядела красиво, а потом ты проигнорировала его и высмеяла. |
Okay, that's the spirit but let's dial it back to a nonlethal form of vengeance. |
Окей, ам, это характер, но, ам, давайте вернемся назад. к нелетальным формам мести. |
Okay. Now that I'm totally creeped out, |
Окей, и теперь, когда я просто в ужасе |
Okay, well, how about we use Mafia terms, right? |
Окей, ну, мы ведь вроде используем термины Мафии, верно? |
Okay, I know what just happened is funny in theory, but I'm nowhere near ready to laugh about it, so please, no jokes. |
Окей, Я знаю, то, что случилось в теории забавно но только я ни капельки не готова смеяться над этим, так что, пожалуйста, не надо шуток. |
Okay, now, Grey, Yang, on the count of three, I want you to slowly, gently pull them apart. |
Окей, теперь, Грей, Янг, на счет три, я хочу, чтобы вы медленно, нежно разделили их. |
Okay, so he would've tried to break through the mortar walls of the prison first instead, but he would've done the same thing. |
Окей, сперва он попытался бы пробиться сквозь стены тюрьмы вместо этого, но потом он бы сделал то же самое. |
Okay, that pure-fun magic shower head... pure fun and magical. |
Окей, этот шампунь волшебное чистое веселье... чистое веселье и магия. |
Okay, you know me, I'm not one to judge and we all know you're popular with the ladies, but... |
Окей, ты знаешь меня, я не сужу никого, и мы оба знаем, что ты нравишься дамочкам, но... |
Okay, I got you, I got you. |
Окей, я взял тебя, я взял тебя. |
Okay, shape-shifting is a very common trait among super villains, and she would know that if she were the real me. |
Окей, перевертыши и оборотни это очень частая особенность среди супер-злодеев, и она знала бы это, будь она настоящей мной. |
Okay, I'm gonna put up fliers at UMKC, and we have to rehearse every night this week. |
Окей, я собираюсь поместить несколько флаеров в ЮМКС. и нам надо репетировать каждый вечер всю неделю |
Okay, when you see him, tell him I want him to do 12 pitches at 50 feet, and then 16 at 60. |
Окей, когда увидишь его, скажи, что я хочу чтобы он сделал 12 бросков на 50 футов, а потом 16 на 60. |
Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there. |
Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там. |
Okay, betsy ross, bring history to life. |
Окей, горячие штучки, воплотим историю в жизнь! |
Okay, Chuck, this is it. |
Окей, Чак - сейчас или никогда! |
Okay, this conversation has to end, Because you're getting dangerously close To being smarter than I am, |
Окей, этот разговор пора заканчивать, потому что ты подобрался к опасной близости быть умнее, чем я, |