Примеры в контексте "Okay - Окей"

Примеры: Okay - Окей
I, uh - I really got to work right now, okay? Я, мм... я правда должен вернуться к работе сейчас, окей?
Welcome to my world. well, I'm not used to it, okay? Добро пожаловать в мой мир. Ну, я не использую это, окей?
I mean, we're not living in the stone ages anymore, okay? Я имею ввиду, мы живём не в каменном веке, окей?
I'm going to warm up the car and we're going to be gone in two minutes, okay? Пойду разогрею машину и мы поедем через 2 минуты. Окей?
Uh, okay, uh, uh, great, great. А, окей, ну, ну, здорово, здорово.
I realize how this must look right now, but what you are unaware of is we're on a mission, okay? Я понимаю, как все это сейчас выглядит, но ты не в курсе того, что мы на задании, окей?
Listen, if any guys give you a hassle in that joint tonight you give me a call, okay? Послушай, если кто-нибудь из ребят будет создавать тебе проблемы сегодня, позвони мне, окей?
My mom isn't your mom, okay? Моя мама это не твоя мама, окей?
I will, and that's the last you'll ever hear from me, okay? Вытащу, и это будет последний раз, когда я появлюсь в твоей жизни, окей?
No, look, I'm just gonna go grab a cup of coffee, and get back to work, okay? Нет, слушай, я просто хочу сходить выпить чашку кофе, и вернуться к работе, окей?
The only thing you need to be worried about right now is getting better, okay? Единственная вещь, о которой тебе нужно сейчас заботиться, это о том, чтобы тебе стало лучше, окей?
Look, Johnny, nobody's more sorry than I am about what happened to Charlie, okay? Послушай, Джонни, никто не сожалеет больше, чем я о том, что случилось с Чарли, окей?
Look, we don't have to do the whole "get to know you" thing, okay? Слушай, нам не обязательно делать все эти штучки "узнать друг друга получше", окей?
I don't have any of that, okay? У меня ничего этого не было, окей?
'Kay... what was Toby doing in an old folks' home? I don't know, okay. Окей... что Тоби делал в старом доме? я не знаю, хорошо
Hey, I... I don't need to take my mom to a gala, okay? Эй, мне не нужно брать свою маму на церемонию, окей?
Oh, okay, thanks, I love you, too. о, окей, спасибо, я тоже тебя люблю
So in all fairness, I got to give Morgan here another shot, okay? Так что, я даю Моргану еще одну попытку, Окей?
Listen, if I happen to be right, and the widow is flush, you have her to drop on by and see me, okay? Послушайте, если я прав и вдова разбогатела, попросите её заглянуть ко мне, окей?
All right, bud. it's P.J. time, okay? Одеяла и подушки уже ждут ребят, окей?
Art and me, we're hatching a plan, okay? Мы с Артом разрабатываем план, окей?
Call your grandma this instant and tell her that you are spending the night at a friend's house, okay? Немедленно позвони своей бабушке и скажи ей, что ты ночуешь у подруги, окей?
Aah! Remember, you're at a friend's house, okay? Помни, ты в гостях у подруги, окей?
Look, I admit, I was a bit skeptical when I found out you and Enzo were a thing, okay? Послушай, я признаю, я был немного скептичен когда узнал насчет тебя и Энзо, окей?
Look, this - this whole thing, huge mistake, okay? Смотри, все... все это - одно большое недоразумение, окей?