Okay, I'm going to tell you, but have to promise not to laugh at me, because this whole thing has left me very shaken. |
Окей, я расскажу тебе, но обещай мне не смеяться надо мной, потому что я очень потрясен. |
Okay, don't stake me, guys, all right? |
Окей, не распыляйте меня, парни, хорошо? |
Okay, well, now, I know you're not feeling well. |
Окей, всё, я поняла, ты себя неважно чувствуешь. |
Okay, if we can't agree, we keep lookin'. |
Окей, если мы не можем договориться, мы продолжаем искать |
Okay, so the new couple pairings are as follows: |
Окей, в общем вот новые пары: |
Okay, so on a scale of one to ten? |
Окей, тогда по шкале от 1 до 10? |
Okay, are you just drunk at the zoo right now? |
Окей, ты что, напился в зоопарке прямо сейчас? |
Mm. [Slurping] Okay, and another thing... we have a new rookie, and Oliver was supposed to train him, but now he can't. |
Окей, и еще одно... у нас новый новобранец, а Оливер должен был его обучать, но теперь он не может. |
Okay, um, can you let her go? |
Окей, мм, ты можешь отпустить ее? |
Okay, but... but... but 13 and a diamond. |
Окей, но... но... но 13 и бриллиант. |
Okay, that's ones yours, and this one is mine. |
Окей, эта для тебя и эта для меня. |
Okay, first of all, no one says that, and also, you're not a detective. |
Окей, во-первых, никто так не говорит, и вы не детектив. |
Okay, adults, why don't we head into the kitchen? |
Окей, взрослые, почему бы нам не пройти в кухню? |
Okay, so it's very important you don't seem overly eager for information when you call him back. |
Окей, это очень важно, чтобы ты не показала, насколько ты жаждешь этой информации. когда ты ему перезвонишь. |
Okay, she's just a woman's a... there's no word for it. |
Окей, она просто женщина с которой я... она... для этого нет слова. |
Okay, so what do we know about that? |
Окей, и что мы можем с этим сделать? |
Okay, so whoever's after this jewel, they're-they're trying to control beasts? |
Окей, значит тот, кто охотится за этим украшением Они, они пытаются контролировать чудовищ? |
Okay, instead of protecting me, why don't you try being excited when something good happens? |
Окей, вместо того, чтобы защищать меня, почему бы тебе не попробовать разделить радость, когда случается что-то хорошее? |
Okay, I don't know when I became the mother to three lazy teenagers, but it stops today. |
Окей, я не знаю, когда я успела стать матерью трех ленивых подростков но это заканчивается сегодня |
Okay, see, that's even dumber than you wondering if being bitten by a goat would give you the powers of a goat. |
Окей, вижу, что это намного тупее, чем ты, интересующийся дал бы укус козла тебе силы козла. |
Okay, yeah, that's worth a shot. |
Окей, да, это стоит выстрела (метафорически) |
Okay, technically, yes, but - |
Окей, технически, да, но - |
OKAY, DON'T FORGET TO CALL YOUR MOM. |
Окей, только не забудь позвонить своей маме, |
Okay, not to dampen a potentially heartwarming moment, but, um, when you say that you "choose" me, you mean... |
Окей, не хочу испортить такой душевный момент, но, эм, когда ты сказал, что "выбираешь" меня, ты имел в виду... |
Okay, look, you have to question her, you know, as-as her old friend. |
Окей, ну смотри, тебе придется спросить ее, ну ты знаешь, как-как ее старой подруге. |