Примеры в контексте "Okay - Окей"

Примеры: Okay - Окей
Okay, I'm going to tell you, but have to promise not to laugh at me, because this whole thing has left me very shaken. Окей, я расскажу тебе, но обещай мне не смеяться надо мной, потому что я очень потрясен.
Okay, don't stake me, guys, all right? Окей, не распыляйте меня, парни, хорошо?
Okay, well, now, I know you're not feeling well. Окей, всё, я поняла, ты себя неважно чувствуешь.
Okay, if we can't agree, we keep lookin'. Окей, если мы не можем договориться, мы продолжаем искать
Okay, so the new couple pairings are as follows: Окей, в общем вот новые пары:
Okay, so on a scale of one to ten? Окей, тогда по шкале от 1 до 10?
Okay, are you just drunk at the zoo right now? Окей, ты что, напился в зоопарке прямо сейчас?
Mm. [Slurping] Okay, and another thing... we have a new rookie, and Oliver was supposed to train him, but now he can't. Окей, и еще одно... у нас новый новобранец, а Оливер должен был его обучать, но теперь он не может.
Okay, um, can you let her go? Окей, мм, ты можешь отпустить ее?
Okay, but... but... but 13 and a diamond. Окей, но... но... но 13 и бриллиант.
Okay, that's ones yours, and this one is mine. Окей, эта для тебя и эта для меня.
Okay, first of all, no one says that, and also, you're not a detective. Окей, во-первых, никто так не говорит, и вы не детектив.
Okay, adults, why don't we head into the kitchen? Окей, взрослые, почему бы нам не пройти в кухню?
Okay, so it's very important you don't seem overly eager for information when you call him back. Окей, это очень важно, чтобы ты не показала, насколько ты жаждешь этой информации. когда ты ему перезвонишь.
Okay, she's just a woman's a... there's no word for it. Окей, она просто женщина с которой я... она... для этого нет слова.
Okay, so what do we know about that? Окей, и что мы можем с этим сделать?
Okay, so whoever's after this jewel, they're-they're trying to control beasts? Окей, значит тот, кто охотится за этим украшением Они, они пытаются контролировать чудовищ?
Okay, instead of protecting me, why don't you try being excited when something good happens? Окей, вместо того, чтобы защищать меня, почему бы тебе не попробовать разделить радость, когда случается что-то хорошее?
Okay, I don't know when I became the mother to three lazy teenagers, but it stops today. Окей, я не знаю, когда я успела стать матерью трех ленивых подростков но это заканчивается сегодня
Okay, see, that's even dumber than you wondering if being bitten by a goat would give you the powers of a goat. Окей, вижу, что это намного тупее, чем ты, интересующийся дал бы укус козла тебе силы козла.
Okay, yeah, that's worth a shot. Окей, да, это стоит выстрела (метафорически)
Okay, technically, yes, but - Окей, технически, да, но -
OKAY, DON'T FORGET TO CALL YOUR MOM. Окей, только не забудь позвонить своей маме,
Okay, not to dampen a potentially heartwarming moment, but, um, when you say that you "choose" me, you mean... Окей, не хочу испортить такой душевный момент, но, эм, когда ты сказал, что "выбираешь" меня, ты имел в виду...
Okay, look, you have to question her, you know, as-as her old friend. Окей, ну смотри, тебе придется спросить ее, ну ты знаешь, как-как ее старой подруге.