| Okay, but that reaction suggests to me that there is. | Окей, но твоя реакция подсказывает мне, что есть |
| Okay, but, Jess, we have to do something! | Окей, Джесс, мы должны что-то сделать |
| Okay, there's an access tunnel at 9:00! | Окей, на девять часов есть туннель доступа. |
| Okay, how about a box of scorpions? | Окей, как насчет коробки скорпионов? |
| Okay Dutch. I need you to access the menu and face of the Climator. | Окей, Датч, ты должен добраться до меню управления климатизатором. |
| Okay, well... well, play me something then. | Окей, тогда... тогда сыграй мне что-нибудь. |
| Okay, I'm creeping me out, too. | Окей, меня она тоже пугает. |
| Okay, well, then let's open the - | Окей, что ж, тогда давайте откроем - |
| Okay, so how about we all agree to hold on | Окей, а как насчет мы согласимся пока приберечь |
| Okay, but what's the worst case? | Окей, но каков худший вариант? |
| Okay, now we just need to take a test shot | Окей, теперь надо сделать пробный снимок |
| Okay, here we go: one... two... | Окей, начали: раз... два... |
| Okay, but I have to warn you, after two lemonades, I'm a living terror. | Окей, но предупреждаю, что после двух стаканов лимонада мне сносит крышу. |
| Okay£ come on£ ally£ let's go. | Окей, давай, Элли, пойдем. |
| Okay, just put this on, while I disclose a few of the potential side effects. | Окей, надень это, пока я рассказываю о возможных побочных эффектах. |
| Okay, so there's no downside, but the upside is, you can hear more of that. | Окей, значит минусов нет, а плюс в том, ты слышишь еще больше этого. |
| Okay, run the choices past me. | Окей, пусть выбор пройдёт через меня |
| Okay, well, let's get out of this cesspool. | Окей, ноги в руки с этой свалки. |
| Okay, you two, head for the exit! | Окей, вы двое, бегите к выходу! |
| Okay, universe, I guess the lesson here is that, without me, Danny Castellano is a miserable meatball. | Окей, вселенная, думаю урок в том, что без меня Дэнни Кастэллано - жалкая фрикаделька. |
| Okay, why are you being so evasive? | Окей, почему ты так уклончиво отвечаешь? |
| Okay, no offense, but maybe that's a little bit of an excuse for not acting on your feelings. | Окей, без обид, но может это типа оправдания, чтобы не показывать своих чувств. |
| Okay, I know you were raised by a single dad, the type of guy that has no business raising a little girl, let alone by himself. | Окей, я знаю что тебя вырастил отец, тип парня которому нет дела воспитывать маленькую девочку, брошенную одну. |
| Okay, well, that's how he's getting his hands on the bodies. | Окей, хорошо, так вот как он получает в руки тела. |
| Okay, people, let's do this thing! | Окей, народ, давайте сделаем это! |