| Okay, I will see if we have those in a six. | Окей, посмотрю, есть ли 36. |
| Rrr! Okay, obviously I'm kidding. | ты оборотень! окей, очевидно я шучу |
| Okay, next up on the stage, | Окей, теперь на нашей сцене, |
| Okay, so what are we watching for our first movie night, neighbor? | Окей, что мы посмотрим в наш первый совместный вечер, соседка? |
| Okay, see, I'm not like that. | Окей, эта история не про меня. |
| Okay, why didn't you just tell him? | Окей, почему ты просто не сказал ему? |
| Okay, what about the guys driving the trucks? | Окей, а насчет парней за рулем? |
| Okay, well, we got nothing to lose now, so go back and get the painting. | Окей, мы ничего не потеряли, вернись и забери картину. |
| Okay, take it easy, "Mission Impossible." | Окей, полегче, "Миссия невозможна". |
| Okay. "Find my iPhone." | Окей, "Найти мой телефон" |
| Okay, first of all, we don't have to do anything. | Окей, для начала, мы ничего не обязаны делать. |
| Okay. Bring them in. Copy that. | окей, впусти их понял всё хорошо |
| Okay, whose side are you on? | Окей, на чьей ты стороне? |
| Okay, all right, so you get the gist of it. | Окей, хорошо, ты уловила суть. |
| Okay, so there's your target - the guy over there talking to my mom - ed conwell. | Окей, вот твоя цель - парень, который разговаривает с моей мамой - Эд Конвелл. |
| Okay, I'll get up. | Ладно, окей, я иду. |
| Okay, Rain, lets see if you can teach This mustang some manners. | Окей, Райан, посмотрим сможешь ли ты научить хорошему поведению этого мустанга. |
| Okay, well, you know, just tell them to cancel it then. | Окей, ну, знаешь, тогда просто скажи им, что ты все отменяешь. |
| Okay, what do you got for me? | Окей, что у вас есть для меня? |
| Okay, you think that's bad? | Окей, вы думаете, что это плохо? |
| Okay, you have got to know that I only get that angry around Karl. | Окей, тебе стоит знать, что я сделала это только со злости на Карла. |
| Okay, so is that my spot? | Окей, значит, это мой результат? |
| Okay, am I missing something? | Окей, я что нибудь упустила? |
| Okay, calm down with the fight chickens! | Окей, успокойтесь с этими петушиными боями! |
| Okay, this crowd is about to experience the special magic of the cover band, the thrill of live music without the fear of hearing anything new. | Окей, толпа готова испытать на себе особую магию кавер-группы. Возбуждающее волнение от живой музыки, без страха услышать что-нибудь новое. |