Okay, well, I'll make it easy on you. |
Окей, ну, я это тебе облегчу. |
Okay, I'm gonna go out on a limb here and say I don't think you two are a couple. |
Окей, я рискну и предположу, что вы даже не пара. |
Okay, I'm hearing a lot of blame being thrown around loosey goosey right now. |
Окей, я выслушала много обвинений в том как я облажалась. |
Okay, so they're already parboiled, we just need to put 'em on for a few minutes. |
Окей, я ее немного проварила, теперь ее нужно положить сюда на пару минут. |
Okay, it's possible that Ashley Clark was killed by the pact for not coming up with $5,000. |
Окей, возможно, что Эшли Кларк была убита из-за невыполненного договора с 5000$. |
Okay, our snipers have Cohn's men in their sites. |
Окей, наши сайперы держат людей Кона на мушке. |
Okay, well, if your pregnant wife has to sit here sober all night, she's gonna need some of them nachos. |
Окей, раз уж твоя беременная жена должна сидеть тут трезвой всю ночь она хочет получить немного таких начос. |
Okay, I say we start with the whiskey bar, then raw bar, then gift bags. |
Окей, начнем с виски-бара, потом устричный бар затем подарочные пакеты. |
Okay, um, I got some crispy snap peas, I got some cherry juice for my smoothies. |
Окей, итак, я купил немного хрустящего горошка, вишневого сока для смуззи. |
Okay, it's time for our anonymous someone to reveal herself by blowing out the candle. |
Окей, настало время, чтобы наша анонимка показала себя задув свечу. |
Okay, obviously something different has shown up - |
Окей, очевидно там что то произошло- |
Okay, well, then I'm just gonna skip that. |
Окей, это я, пожалуй, пропущу. |
Okay, I gotta work on this table and then I will be right back. |
Окей, обслужу тот столик и вернусь к вам. |
Okay, the plane should be just about a half click |
Окей, самолет должен быть в полукилометре |
Okay, you are going to walk right upstairs to Sheila's and return those yourself. |
Окей, ты поднимишься наверх к Шейле и вернешь что взяла. |
Okay, Traci, look. Y... you're low rung on the ladder. |
Окей, Трэйс, послушай, ты... пока что новичок. |
Okay, it was broken from the start, so maybe it's time to think about moving on. |
Окей, она была сломана с начала, так что, может, пора двигаться дальше. |
Okay, we wait some test on you, - so now I tek a kuffee brek. |
Окей, мы ждать твои анализы, а пока я брать перерыв на кофе. |
Okay, and I think we've all guardedly approved of joining this class action against prosecutorial overcharging. |
Окей, и я думаю, мы все осторожно одобрили присоединение к делу против прокурорского преследования. |
Okay, I'm off to Home Depot, gonna get a lock for that door. |
Окей, я в Хоум Депо (магазин мебели) куплю этот замок для двери. |
Okay, I understand now, you have the barmaid of Georgian Dragon a given turn. |
Окей, я понял, что теперь на очереди у Гари была барменша из паба. |
Okay, so I'm almost finished with form 7D42, but I'm not sure what to put down for landlord's birth city. |
Окей, я почти закончила с формой 7Д42, но я не уверена, что писать в поле "город рождения домовладельца". |
Okay, we're gonna take a little break here and you can fill out those ballots for this year's king and queen. |
Окей, у нас будет небольшой перерыв, а вы можете пока отдать ваши голоса за короля и королеву бала этого года. |
Okay, he open-lips me, he dreams about me we have an olive project, that's it. |
Окей, он целует меня открытыми губами, я ему снюсь у нас планы на оливки, вот так. |
Okay, now holding sides of hearth in position, lower mantelpiece assembly onto top tabs. |
Окей, зафиксировав стенки камина в нужном положении, установите полку на верхнюю часть. |