| I'm gonna play the CeCe card, okay? | Я собираюсь использовать "карту Сиси", окей? |
| So I'm just gonna go with it, okay? | так что я просто собираюсь плыть по течению, окей? |
| Look, you can't leave me here again, okay? | Слушай, ты не можешь снова меня здесь бросить, окей? |
| O... okay, let's stay on topic. | О... Окей, давайте не будем отходить от темы. |
| I don't want to do this, okay? | Я не хочу делать этого, окей? |
| Just me and Ofe, okay? | Лишь мне и Офи, окей? |
| Look, there were other things, okay? | Слушай, есть другие причины, окей? |
| You stay on the radio, okay? | Ты сидишь на рации, окей? |
| Let's not panic here, okay? | Давай не будем паниковать, окей? |
| I didn't shoot anyone, okay? | Я ни в кого не стрелял, окей? |
| I gotta be somewhere, okay? | Я должен съездить кое-куда, окей? |
| Not until I am absolutely ready, okay? | Пока я не буду абсолютно готов, окей? |
| My last wish is gonna be for me, okay? | Мое последнее желание будет для меня, окей? |
| I don't need to prepare, okay? | Мне не нужно готовиться, окей? |
| I'm afraid of the declining role of the American family, okay? | Я боюсь снижения роли Американской семьи, окей? |
| Because I just don't, okay? | Потому что я просто не знаю, окей? |
| Don't call me that, okay? | Не называй меня так больше, окей? |
| I'll read you a story£ okay? | Я почитаю тебе сказку, окей? |
| Listen£ just enjoy the quiet£ okay? | Слушай, просто наслаждайся тишиной, окей? |
| I wasn't gonna take any chances, okay? | Я не хотел рисковать, окей? |
| Just save your questions for your sources, okay? | Послушай, прибереги свои вопросы для интервью, окей? |
| I'll talk to you later, okay? | Я поговорю с тобой позже. окей? |
| Just keep a grip on it, okay? | Просто держи себя в руках, окей? |
| We need to go outside more, okay? | Нам нужно больше проводить времени на улице, окей? |
| Hey, no joy rides, okay? | Слушай, ты поосторожнее, окей? |