Примеры в контексте "Okay - Окей"

Примеры: Okay - Окей
Okay, so, here I am, in '94, and I'm here to see my brother, but I just... I don't... Окей, итак, я здесь, в 1994 году, и я здесь, чтобы увидеть брата, но я просто... я не...
Okay, I give! I give! I give! Окей, я сдаюсь, сдаюсь, сдаюсь!
I am forgetting nothing and I resent your tone. Okay. Look, sheldon, it's late. я ничего не забываю и мен€ возмущает твой тон окей ѕослушай, Ўелдон, уже поздно. ћне бы поспать надо.
Okay, so, how's your way? Окей, так что значит "по-твоему"?
Okay, please, if you can, when was the last time you saw her? Окей, если можете, скажите, пожалуйста, когда вы видели её в последний раз?
Okay, so we know what the V's did and how they did it, but we still don't know why. Окей, значит мы знаем, что сделали Ви, и как они это сделали, но мы все еще не знаем, почему.
Okay, Swiss chard, Swiss chard, Swiss chard. Окей. Листовая свекла, листовая свекла, листовая свекла.
Okay, maybe I was unclear, or I spoke super-duper fast, or switched languages, or something. Окей, может быть я сказал невнятно или говорил слишком быстро или говорил на разных языках или еще что-то.
Okay, if I need a dad so bad, how come I've had his phone number for three weeks without the slightest urge to call him? Окей, если мне и в правду так сильно нужен мой отец, то почему я ношу этот номер телефона уже З недели без всякого желания позвонить ему?
So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." И я вытащил свой маленький КПК и сказал: "Окей, давайте посмотрим, что у меня было назначено на 12-е сентября."
they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations." Они сказали: "Да. Окей. Ты можешь использовать все радиостанции, телевизионные станции."
Okay, so when your apparition told Julia that the monarch will be crowned, what do you think that means? Окей, значит твоя проекция сказала Джулии что монарх будет коронован, как ты думаешь, что это значит?
Okay, so obviously we'll need to talk about what just happened, so... um... Окей, итак очевидно, что нам нужно поговорить О том, что только что случилось, Так...
Okay, yeah, just stay ri... Окей, оставайся там, я сделаю звонок
Okay, uh... once there was a girl named Juliet and she did not want to marry the guy she was supposed to marry... Окей, эм... однажды жила девушка по имени Джульетта и она не хотела выйти замуж за парня, за которого ей было положено выйти.
Okay, so I'm gonna steal her car keys to pick up the cake, and if that doesn't work, can I use yours? Окей, я собираюсь стянуть ее ключи от машины, чтобы съездить за тортом, но если у меня не получится, то можно взять твою машину?
Okay, he's really calling it off, isn't he? Окей, он, правда, бросает меня, да?
Okay, when I was a little girl, and I needed you, I needed my dad, you hid behind this hospital. Окей, когда я была маленькой девочкой, и ты был нужен мне, мне нужен был отец, ты прятался в этом госпитале.
Okay, I don't know you people. I'm just an innocent woman wondering if this shoe store will take my Texaco card. Окей, если что я вас не знаю. я просто невинная девушка, сомневающаяся примет ли этот обувной магазин, мою Тёхасо карточку
Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right? Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно?
Okay, I wouldn't chew your food... that's disgusting... but fine, I won't get you pizza. Окей, я не буду разжевывать тебе еду... это отвратительно... но хорошо, я не куплю тебе пиццу.
Okay, well, what about after dinner? Окей, хорошо, а что после обеда?
And I wonder if the photographer said, "Okay, Jude, could you touch your tooth? Интересно, неужели фотограф сказал, "Окей, Джуд, Вы могли бы коснуться Вашего зуба?
He says, "Okay, my son, go." Он сказал: "Окей, сын мой, ступай".
Okay, then I'm gonna be honest and say that I don't think that even if we get this book, we're gonna be able to break this staff. Окей, тогда я буду честен и скажу, что я не думаю, что даже если мы достанем эту книгу, мы сможем сломать этот посох.