| Okay, so, here I am, in '94, and I'm here to see my brother, but I just... I don't... | Окей, итак, я здесь, в 1994 году, и я здесь, чтобы увидеть брата, но я просто... я не... |
| Okay, I give! I give! I give! | Окей, я сдаюсь, сдаюсь, сдаюсь! |
| I am forgetting nothing and I resent your tone. Okay. Look, sheldon, it's late. | я ничего не забываю и мен€ возмущает твой тон окей ѕослушай, Ўелдон, уже поздно. ћне бы поспать надо. |
| Okay, so, how's your way? | Окей, так что значит "по-твоему"? |
| Okay, please, if you can, when was the last time you saw her? | Окей, если можете, скажите, пожалуйста, когда вы видели её в последний раз? |
| Okay, so we know what the V's did and how they did it, but we still don't know why. | Окей, значит мы знаем, что сделали Ви, и как они это сделали, но мы все еще не знаем, почему. |
| Okay, Swiss chard, Swiss chard, Swiss chard. | Окей. Листовая свекла, листовая свекла, листовая свекла. |
| Okay, maybe I was unclear, or I spoke super-duper fast, or switched languages, or something. | Окей, может быть я сказал невнятно или говорил слишком быстро или говорил на разных языках или еще что-то. |
| Okay, if I need a dad so bad, how come I've had his phone number for three weeks without the slightest urge to call him? | Окей, если мне и в правду так сильно нужен мой отец, то почему я ношу этот номер телефона уже З недели без всякого желания позвонить ему? |
| So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th." | И я вытащил свой маленький КПК и сказал: "Окей, давайте посмотрим, что у меня было назначено на 12-е сентября." |
| they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations." | Они сказали: "Да. Окей. Ты можешь использовать все радиостанции, телевизионные станции." |
| Okay, so when your apparition told Julia that the monarch will be crowned, what do you think that means? | Окей, значит твоя проекция сказала Джулии что монарх будет коронован, как ты думаешь, что это значит? |
| Okay, so obviously we'll need to talk about what just happened, so... um... | Окей, итак очевидно, что нам нужно поговорить О том, что только что случилось, Так... |
| Okay, yeah, just stay ri... | Окей, оставайся там, я сделаю звонок |
| Okay, uh... once there was a girl named Juliet and she did not want to marry the guy she was supposed to marry... | Окей, эм... однажды жила девушка по имени Джульетта и она не хотела выйти замуж за парня, за которого ей было положено выйти. |
| Okay, so I'm gonna steal her car keys to pick up the cake, and if that doesn't work, can I use yours? | Окей, я собираюсь стянуть ее ключи от машины, чтобы съездить за тортом, но если у меня не получится, то можно взять твою машину? |
| Okay, he's really calling it off, isn't he? | Окей, он, правда, бросает меня, да? |
| Okay, when I was a little girl, and I needed you, I needed my dad, you hid behind this hospital. | Окей, когда я была маленькой девочкой, и ты был нужен мне, мне нужен был отец, ты прятался в этом госпитале. |
| Okay, I don't know you people. I'm just an innocent woman wondering if this shoe store will take my Texaco card. | Окей, если что я вас не знаю. я просто невинная девушка, сомневающаяся примет ли этот обувной магазин, мою Тёхасо карточку |
| Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right? | Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно? |
| Okay, I wouldn't chew your food... that's disgusting... but fine, I won't get you pizza. | Окей, я не буду разжевывать тебе еду... это отвратительно... но хорошо, я не куплю тебе пиццу. |
| Okay, well, what about after dinner? | Окей, хорошо, а что после обеда? |
| And I wonder if the photographer said, "Okay, Jude, could you touch your tooth? | Интересно, неужели фотограф сказал, "Окей, Джуд, Вы могли бы коснуться Вашего зуба? |
| He says, "Okay, my son, go." | Он сказал: "Окей, сын мой, ступай". |
| Okay, then I'm gonna be honest and say that I don't think that even if we get this book, we're gonna be able to break this staff. | Окей, тогда я буду честен и скажу, что я не думаю, что даже если мы достанем эту книгу, мы сможем сломать этот посох. |