Not till we cross, okay? |
Не раньше, чем мы пересечем границу, окей? |
[slater] okay people, you heard the lady. |
Окей, народ, вы слышали даму. |
Come on, let me hear you say "okay". |
Ну же, дай мне услышать твоё "Окей". |
Hey, okay, look, guys. |
Эй, окей, слушайте, ребят. |
One time. I mean, okay... |
Один раз, в смысле, окей... |
Just let me smash this ball downtown, okay? |
Ну дай мне запулить этот мяч в центр города. Окей? |
A private mental health care facility outside los Angeles. okay. |
Частная психиатрическая лечебница недалеко от Лос-Анджелеса. Окей. |
Just keep me informed, okay? |
Просто держи меня в курсе, окей? |
Look, sweetheart, honestly, these dreams, okay, they're up for interpretation. |
Слушай, милая, честно, эти сны, окей, они интерпретируются. |
Well, okay, we're here. |
Ладно, окей, мы на месте. |
Yeah, okay, but no foreplay. |
Окей, но только без прелюдии. |
Menu, list of channels, okay. |
Меню, список каналов, окей. |
Once he's gone, I won't be okay. |
Как только он из меня выйдет, я не буду окей. |
I think we'll be okay. |
Я думаю, мы будем окей. |
You think - [chuckles] okay. |
Вы думаете - Окей. Вау. |
Oh, yeah... okay, wait. |
О да..., окей, погоди. |
Oh, okay, that's Rafael. |
Окей, так, это Рафаэль. |
So I say, okay, fine. |
Ладно, я скажу, окей, отлично. |
Oh, okay, I'm hip now. |
О. Окей, теперь я врубаюсь. |
Good, all right, okay, almost there. |
Хорошо, все в порядке, окей, почти там. |
Look, okay, you're gonna owe me... |
Смотри, окей, ты будешь у меня в долгу... |
May 8th and 9th, okay, great. |
8-е и 9-е мая, окей, прекрасно. |
Yeah, okay, so maybe it is a question of inappropriate. |
Окей, возможно, это все-таки вопрос неуместности. |
Though he didn't talk a lot, it was still okay. |
Да. И даже хотя он и немного говорил, это все равно было окей. |
That's great. Great, okay, except... |
Отлично, окей, за исключением... |