Примеры в контексте "Okay - Окей"

Примеры: Okay - Окей
Okay, I know that you feel that making you shovel is unfair. Окей, я знаю, что ты считаешь, что заставлять тебя убирать снег неправильно.
Okay if everyone will follow me to the miniaturization chamber, Окей, если все проследуют за мною в камеру миниатюризации,
Okay, I wouldn't know, Steve, because he's never had to correct me. Окей, не могу знать, Стив, потому что он никогда не поправлял меня.
Okay, but shouldn't we be... challenging these kids? Окей, но может тогда нам стоит растормошить этих детей?
Okay, now, if I end up on life support, just keep me plugged in until if fit back into my wedding dress. Окей, теперь, когда мы закончили с жизненной поддержкой, просто не отключай меня, пока я не стану влезать в свадебное платье.
Okay, I decided to treat my parents like they're always drunk. Окей, я отношусь к ним так, как будто они постоянно пьяные.
Okay, and where you gonna be? Окей, а где будешь ты?
Okay let's party and have some fun! Окей, давайте начинать вечеринку и веселиться!
Okay, the - the things that you guys have are called guns. Окей, те - те штуки, что у вас в руках называются оружием.
Okay, so I would give you a tip, but I only have hundreds, so... Окей, слушай, я бы дала тебе чаевые, но у меня есть только сотни, так что...
Okay, so you actually think that that guy did this? Окей, так ты действительно считаешь что тот парень сделал все это?
Okay, time for your cool down run. Окей? Продолжайте в том же духе.
Okay, you know, the whole point of hanging out with really old guy is that he doesn't talk. Окей, знаешь, главное дело в уходе за очень старым человеком это то, что он не разговаривает.
Okay, before you start, there are rules to this... Friendship thing or whatever. Окей, прежде чем ты начнешь, есть правила к этой... дружбе или... все равно.
Okay, well, what about that guy? Радуйся. Окей, что насчет этого парня?
Okay, not splat. Bam. Окей, пусть будет "бам".
Okay, you guys gotta get your signals Окей, вы ребята должны получить свои сигналы.
Okay, everybody please just calm down, calm down. Окей, все, пожалуйста, просто успокойтесь, успокойтесь.
Okay, I'm not your boss anymore. Ты тоже должен. Окей, а...
Okay, but even though it's a campus number, It's actually unlisted. Окей, но несмотря на то, что это номер кампуса, он вообще то частный.
Look, I have to go, Okay? Послушай, я должна идти, окей?
Okay, let's just take a little time out, because you and I... we're not having this conversation. Окей... давай просто возьмём тайм-аут, потому что мы с тобой... мы вообще-то не будем вести этот разговор...
Okay, I had to use a large data set because it was stored on an untrusted server, and if I amortized the verifiable computation... Окей, мне пришлось использовать больший набор данных, потому что они хранились на непроверенном сервере, и если бы я погасил проверяемые вычисления...
Okay, he's got a smashed distal radius. Окей, у него раздроблен дистальный отдел лучевой кости.
Okay, by the look on your face, you have no idea about me and Nancy. Окей, по взгляду на твоем лице, ты не знал о мне и Нэнси.