Okay, I know that you feel that making you shovel is unfair. |
Окей, я знаю, что ты считаешь, что заставлять тебя убирать снег неправильно. |
Okay if everyone will follow me to the miniaturization chamber, |
Окей, если все проследуют за мною в камеру миниатюризации, |
Okay, I wouldn't know, Steve, because he's never had to correct me. |
Окей, не могу знать, Стив, потому что он никогда не поправлял меня. |
Okay, but shouldn't we be... challenging these kids? |
Окей, но может тогда нам стоит растормошить этих детей? |
Okay, now, if I end up on life support, just keep me plugged in until if fit back into my wedding dress. |
Окей, теперь, когда мы закончили с жизненной поддержкой, просто не отключай меня, пока я не стану влезать в свадебное платье. |
Okay, I decided to treat my parents like they're always drunk. |
Окей, я отношусь к ним так, как будто они постоянно пьяные. |
Okay, and where you gonna be? |
Окей, а где будешь ты? |
Okay let's party and have some fun! |
Окей, давайте начинать вечеринку и веселиться! |
Okay, the - the things that you guys have are called guns. |
Окей, те - те штуки, что у вас в руках называются оружием. |
Okay, so I would give you a tip, but I only have hundreds, so... |
Окей, слушай, я бы дала тебе чаевые, но у меня есть только сотни, так что... |
Okay, so you actually think that that guy did this? |
Окей, так ты действительно считаешь что тот парень сделал все это? |
Okay, time for your cool down run. |
Окей? Продолжайте в том же духе. |
Okay, you know, the whole point of hanging out with really old guy is that he doesn't talk. |
Окей, знаешь, главное дело в уходе за очень старым человеком это то, что он не разговаривает. |
Okay, before you start, there are rules to this... Friendship thing or whatever. |
Окей, прежде чем ты начнешь, есть правила к этой... дружбе или... все равно. |
Okay, well, what about that guy? |
Радуйся. Окей, что насчет этого парня? |
Okay, not splat. Bam. |
Окей, пусть будет "бам". |
Okay, you guys gotta get your signals |
Окей, вы ребята должны получить свои сигналы. |
Okay, everybody please just calm down, calm down. |
Окей, все, пожалуйста, просто успокойтесь, успокойтесь. |
Okay, I'm not your boss anymore. |
Ты тоже должен. Окей, а... |
Okay, but even though it's a campus number, It's actually unlisted. |
Окей, но несмотря на то, что это номер кампуса, он вообще то частный. |
Look, I have to go, Okay? |
Послушай, я должна идти, окей? |
Okay, let's just take a little time out, because you and I... we're not having this conversation. |
Окей... давай просто возьмём тайм-аут, потому что мы с тобой... мы вообще-то не будем вести этот разговор... |
Okay, I had to use a large data set because it was stored on an untrusted server, and if I amortized the verifiable computation... |
Окей, мне пришлось использовать больший набор данных, потому что они хранились на непроверенном сервере, и если бы я погасил проверяемые вычисления... |
Okay, he's got a smashed distal radius. |
Окей, у него раздроблен дистальный отдел лучевой кости. |
Okay, by the look on your face, you have no idea about me and Nancy. |
Окей, по взгляду на твоем лице, ты не знал о мне и Нэнси. |