Примеры в контексте "Okay - Окей"

Примеры: Okay - Окей
Yes, you do, and if there's anything that we can do, you, uh, you come to us, okay? Да, конечно, и, если мы сможем чем-нибудь помочь, ты обязательно обратишься к нам, окей?
You know, you two wouldn't have missed this kind of stuff if you hadn't been so blinded by your childish interests, okay, first of all, the only thing we were blinded by is... Ты знаешь, вы двое не упустили бы вещи подобного рода если бы вы не были настолько ослеплены вашими детскими интересами, Окей, в первую очередь, единственная вещь Которой мы были ослеплены...
Look, dad, if this was about lighting a fire under me, it worked, okay? Послушай, отец, если это все для того, чтобы подхлестнуть меня, это сработало, окей?
Bye, Veronica. Bye, baby, I'll see you later, okay? Пока, детка Увидимся позже, окей?
"stage three."the merge." okay. "during the merge, the twins become one."no longer individuals, their identities consolidated "Стадия третья, слияние" Окей "Во время слияния близнецы становятся одним целым но уже не как отдельные личности, у них будет возможность находится под контролем"
No, no, no, it's Casey's future that we need to be concerned with, okay? Нет-нет-нет, нам нужно беспокоиться о будущем Кейси, окей?
Let's just... let's just say we did this, okay? Давай только... давай только говорить, что мы сделали это, окей?
I got it. I got it, okay? Я поняла, поняла, окей?
Well, because I pushed him too hard to get what I wanted and it blew up in my face, okay? Ну, потому что я подтолкнула его сделать то что я хотела, и я облажалась, окей?
I need all of you to head back down to the beach, and when these people show up, we wanna make sure that we're real easy for them to find, okay? Я хочу, чтобы все вы пошли обратно вниз к пляжу, а когда эти люди появятся, нам нужно, чтобы они могли с лёгкостью нас найти, окей?
And it's nice that you trust your friend, but Max is my friend, okay? И прекрасно что ты доверяешь ей, но Макс мой друг, окей?
"Uh, okay, whatever you say, bro." "О, окей, как скажешь, братан, как скажешь."
No, Rosario, por favor, honey, listen to me for a second, okay? Нет, Розарио, пор фавор, дорогой, послушай меня секундочку, окей?
Well, that's what I said, but then he did it, and I was like, "Oh, all right, okay, yeah, kind of." Я тоже сначала так сказал, но потом он сделал это И я такой "Ох, ладно, окей, блин, да ну"
We're from Save Venice, and we're going to destroy this whole evil empire you've got going on, okay? Мы из организации Спасем Венецию, и мы собираемся уничтожить всю эту вашу империю зла, окей?
I don't have time for this and neither does he, okay? У меня нет времени для этого и у него нет времени, окей?
Look, I'm gonna leave the list here, and I'll come back and check on it later, okay? Я оставлю вам список и потом вернусь и проверю, окей?
Look, we're not trying and we're not not trying, okay? Смотри, мы не пытаемся, но мы и не не пытаемся, окей?
If you do or not do, I not really care anymore, okay? Да или нет, мне теперь всё равно, окей?
Now, okay, Kelly, your grandmother, has she bought anything strange or old or kind of maybe an antique? Так, окей, Келли, твоя бабушка, она покупала что нибудь странное или старое или какой нибудь антиквариат?
All right, first of all, I'm not "in trouble," okay? Хорошо, во-первых, у меня нет проблем, окей?
Now, you're going to be way, way out in the boonies, okay? Теперь, ты едешь далеко, далеко, по пустыне, окей?
You take care of yourself, and... and I'll see you when you get back, okay? Береги себя, и... увидимся, когда ты вернёшься, окей?
I want you to know that I'm, I'm in for this, okay? Хочу, чтоб ты знала: я участвую, ОКей?
Look, you can say a lot of things about my boy's singing, okay... annoying, very annoying, grating on your ears... but one thing that you can't say is that it's not great. Слушай, ты многое можешь говорить про пение моего парниши, окей... раздражающее, очень раздражающее, режущее уши... но единственное, что ты не можешь говорить, так это то, что он не хорош.