| Okay, I'm gonna get it. | Окей, я постараюсь сделать это. |
| Okay, Alex, you're clear. | Окей, Алекс, можешь продолжать. |
| Okay, Earl, time to go now. | Окей, Эрл, время идти сейчас. |
| Okay, this is what you have to do. | Окей, вот, что ты должен сделать. |
| Okay, guys, I'm standing right here. | Окей, ребята, я стою прямо здесь. |
| Okay, so that would involve me leaving. | Окей, это означало бы мой отъезд. |
| It can tell you by its weight, "Okay, move right. | Прибор может сказать вам только своим весом "Окей, теперь направо. |
| Okay, time for some recent history. | Джейн Остин. Окей, время для новейшей истории. |
| Okay, now we've really got to get on that ship. | Окей, теперь нам еще сильнее надо попасть на этот корабль. |
| Okay, here's the thing. | Окей, дело вот в чем. |
| Okay, cool, you're jazzed. | Окей, круто, ты рада. |
| Okay, here's your chance. | Окей, используй же свой шанс. |
| Okay, so you had another setback. | Окей, у тебя случился очередной провал. |
| Okay, monkeys, you heard the boss. | ОКей, обезьянки, вы слышали босса. |
| Okay, I'm on the floor. | ГОМЕР: Окей, я на полу. |
| Okay, here's where we get down to the nitty-gritty. | Окей, с этим мы справимся на раз плюнуть. |
| Okay, I've reviewed your application. | Окей, я просмотрел ваше заявление. |
| Okay, Yap, we get it. | Окей, Яп, мы поняли. |
| Okay, I'll choose to take that as light ribbing, not a full-on insult. | Окей, я предпочту принять это за дружеское высмеивание, а не за грубое оскорбление. |
| Okay, thanks for letting us know. | Окей. Огромное спасибо что предупредил нас. |
| Okay, fine, I'll play. | Окей, ладно, я сыграю. |
| Okay, my telemetry is good. | Окей, моя телеметрия в порядке. |
| Okay, all right, we've got 72 hours if we want this space. | Окей, все хорошо, у нас есть 72 часа, если мы хотим это пространство. |
| Okay, fellows, I'm out of here. | Окей, Мамочка, я ухожу. |
| Okay, well, we should probably go. | Окей, наверное, нам пора идти. |