| Okay, don't you dare tell me to steer into the skid, okay? | Окей, только не смей говорить мне про вождение когда машину заносит, хорошо? |
| Okay, well, try to keep it under wraps so no one sees you, okay? | Окей, просто держи лицо закрытым и никто не увидит тебя, понятно? |
| Okay, Mikey, I just gotta get in there, okay? | Так, Майки, я попробую посмотреть, окей? |
| Okay, but, Hildy, you go down there, okay? | Окей, Хилди, давай спустист к нему, хорошо? |
| Okay, you good, you okay? | Окей, ты в порядке, хорошо? |
| "okay. Come on."It's gonna be a bit biblical. | "Окей, пошли, сейчас начнутся библейские штуки..." |
| You and me... we have a deal, okay? | Ты и я... заключим сделку, окей? |
| I didn't mean it, okay? | Я хотела сказать не это, окей? |
| That way, if this doesn't work out, there's no confusion, okay? | В таком случае, если наш брак развалится, не будет никаких затруднений, окей? |
| It's like, okay, there's no "if." | Это как, окей, не время для "если." |
| Let me get back to you on 't tell anyone about this, okay? | Позволь мне оставить тебя одну не говори никому об этом, окей? |
| We've just started the investigation, and we'll let you know as soon as we can, okay? | Расследование только началось, и если будет что-то известно, мы сразу сообщим вам, окей? |
| Well, maybe I'm wrong, maybe his motives are pure, but it doesn't feel very protective, okay? | Может я ошибаюсь, может, у него честные намерения, но это кажется очень полезным, окей? |
| It's a little out of your price range, okay? | Это пока не ваши дела, окей? |
| Whoa, whoa, whoa, okay, we've got an outlier. | Так, так, так, окей, у нас есть лишний. |
| So if I'm gonna be crashing there for a little bit, let's at least make it livable, okay? | Итак, если я собираюсь там ночевать какое-то время, давай хотя бы сделаем ее пригодной для жилья, окей? |
| All right, look, man, uh... I don't know you, okay? | Послушай, парень... я не знаю тебя, окей? |
| As soon as this is over, I'm going to get you to the hospital, okay? | Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей? |
| The U.N. voted, and it is considered rude To kill the messenger, okay? | ООн проголосовало и решило, что очень грубо убивать посыльного, окей? |
| Look, I know it's bad right now, okay, but we stick to the plan. | Слушай, я понимаю, сейчас все плохо, окей но нам надо придерживаться плана |
| And don't forget, this is not the real Santa, okay? | И не забывай, это не настоящий Санта, окей? |
| And, uh, just call me back, okay? | И... эм... Перезвони мне, окей? |
| Victoria, I will. I'll get her, okay? | Да, Виктория, я ее найду, окей, только надо, чтоб вы кое-что сделали, окей? |
| Look, I don't know what case you're on, Catherine, but just keep your distance from me, okay? | Послушай, я не знаю по какому делу ты здесь, Кэтрин, но держись от меня подальше, окей? |
| JT, I appreciate what you're doing, but I'm fine, okay? | ДжейТи, я ценю то, что ты для меня делаешь, но я в порядке, окей? |